VIVER A ALEGRIA – Parola de 30 de setembro de 2024 (Confira essa mesma mensagem também em Italiano, Alemão, Espanhol, Polonês, Inglês e Francês) – Bom dia!

Crédito da imagem: Vatican News
Crédito da imagem: Vatican News
Crédito da imagem: Vatican News

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 

VIVER A ALEGRIA

 

Viver a verdadeira alegria significa cumprir plenamente o plano de amor que Deus tem para mim.

Eu só me realizo completamente quando vivo diante de Deus: criatura diante do Criador.

O modo como realizar esse plano, Jesus nos deixou bem claro: viver o amor ao próximo e viver o amor mútuo.

A vida me dá momentos de alegria, momentos de euforia, de satisfação, de convivência prazerosa com os outros. Porém, a verdadeira alegria não é passageira, ela é perene e ninguém a pode tirar do meu coração, pois está enraizada em Jesus ressuscitado que, mesmo quando estava desfigurado sobre a cruz, já era certeza de ressurreição.

Viver a alegria é, portanto, viver inteiramente em Deus.

 

In der Freude sein

Wahre Freude zu leben bedeutet, Gottes Plan der Liebe für mich ganz zu verwirklichen.

Ich verwirklich ihn nur dann ganz, wenn ich vor Gott lebe: Geschöpf vor dem Schöpfer bin.

Jesus hat uns sehr deutlich gemacht, wie wir diesen Plan erfüllen können: lebe die Liebe zu deinem Nächsten und lebe die Liebe zueinander.

Das Leben schenkt mir Momente der Freude, Momente der Euphorie, der Zufriedenheit, des angenehmen Zusammenseins mit anderen. Aber die wahre Freude ist nicht flüchtig, sie ist ewig, und niemand kann sie mir nehmen, denn sie ist im auferstandenen Jesus verwurzelt, der, selbst als er am Kreuz entstellt wurde, bereits die Gewissheit der Auferstehung hatte.

In der Freude leben heißt also, ganz in Gott zu leben.

VIVIR EN LA ALEGRÍA

Vivir la verdadera alegría significa cumplir plenamente el plan de amor que Dios tiene para mí.

Yo solo me realizo plenamente cuando vivo delante Dios: criatura delante del Creador.

Jesús nos dejó muy claro cómo realizar este plan: vivir el amor al prójimo y vivir el amor mutuo.

La vida me regala momentos de alegría, momentos de euforia, de satisfacción, de convivencia placentera con los demás. Sin embargo, la verdadera alegría no es pasajera, es perenne y nadie puede quitármela de mi corazón, ya que tiene sus raíces en Jesús resucitado, que incluso cuando estaba desfigurado en la cruz ya había certeza de resurrección.

Vivir la alegría es, por lo tanto, vivir enteramente en Dios.

 

LIVE JOY

Living true joy means fully fulfilling God’s plan of love for me.

I am only fully fulfilled when I live before God: a creature before the Creator.

The way to carry out this plan Jesus made it very clear to us: to live love for our neighbour and to live mutual love.

Life gives me moments of joy, moments of euphoria, of satisfaction, of pleasant coexistence with others. However, true joy is not fleeting, it is perennial, and no one can take it away from my heart, because it is rooted in the risen Jesus, who even when he was disfigured on the cross was already a certainty of resurrection.

To live joy is, therefore, to live entirely in God.

 

VIVERE LA GIOIA

Vivere la vera gioia significa realizzare pienamente il progetto d’amore di Dio per me.

Sono pienamente realizzato solo quando vivo davanti a Dio: creatura davanti al Creatore.

Gesù ci ha detto chiaramente come realizzare questo progetto: vivere l’amore per il prossimo e vivere l’amore reciproco.

La vita mi regala momenti di gioia, momenti di euforia, di soddisfazione, di piacevole convivenza con gli altri. Ma la vera gioia non è passeggera, è eterna e nessuno può toglierla dal mio cuore, perché è radicata in Gesù risorto, che anche quando era sfigurato sulla croce era già una certezza di risurrezione.

Vivere la gioia è quindi vivere interamente in Dio.

 

VIVRE LA JOIE

Vivre la vraie joie, c’est réaliser pleinement le projet d’amour de Dieu pour moi.

Je ne me réalise pleinement que lorsque je vis devant Dieu : la créature devant le Créateur.

Jésus nous a expliqué très clairement comment réaliser ce projet : vivre l’amour pour notre prochain et vivre l’amour les uns pour les autres.

La vie me donne des moments de joie, des moments d’euphorie, de satisfaction, de coexistence agréable avec les autres. Mais la vraie joie n’est pas passagère, elle est éternelle et personne ne peut l’enlever de mon cœur, parce qu’elle est enracinée dans Jésus ressuscité, qui, même défiguré sur la croix, était déjà une certitude de résurrection.

Vivre la joie, c’est donc vivre entièrement en Dieu.

 

ŻYJMY RADOŚCIĄ

Żeby żyć prawdziwą radością muszę do końca zrealizować Boży plan miłości wobec mnie. Będę czuł się w pełni zrealizowany, kiedy będę żył przed Bogiem: stworzenie przed Stwórcą.

Jezus jasno nam tłumaczył, jak ten plan realizować: żyć miłością do bliźniego i miłością wzajemną.

Życie niesie nam chwile radości, entuzjazmu, zadowolenia, przyjaznego współistnienia z innymi. Ale prawdziwa radość nie jest czymś ulotnym, jest wieczna i nikt nie może nam jej wyrwać z serca, ponieważ jest zakorzeniona w Jezusie zmartwychwstałym, który już na krzyżu, choć był oszpecony, był gwarantem zmartwychwstania.

A zatem żyć radością to żyć całkowicie w Bogu.

Leia também...