VIVER DE MODO AUTÊNTICO
As minhas palavras devem espelhar a minha vida, isto é, deve haver autenticidade entre o falar e o ser.
Viver de modo autêntico significa professar a própria fé com a vida: cada gesto, cada decisão deve estar em conformidade com aquilo em que creio.
Quando existe essa coerência, o testemunho é verdadeiro.
Não sou perfeito, mas o meu esforço em busca da verdade pode ser notado; a minha postura diante de qualquer situação será sempre a mesma, sempre ao lado da justiça e a favor da paz.
O que demonstra a minha autenticidade não são apenas os sinais externos, isto é, uma fé explicitada em símbolos, mas é acima de tudo o meu agir.
Quando o amor ao próximo é a norma da minha vida, quando o amor mútuo é a norma dos meus relacionamentos, estou vivendo de modo autêntico.
Authentisch leben
Meine Worte sollen mein Leben widerspiegeln, d.h. es muss eine Authentizität zwischen dem, was ich sage, und dem, was ich tue, bestehen.
Authentisch zu leben bedeutet, seinen Glauben durch sein Leben zu bekennen: Jede Geste, jede Entscheidung soll mit dem übereinstimmen, was ich glaube.
Ist diese Übereinstimmung gegeben, ist mein Zeugnis wahr.
Ich bin nicht perfekt, aber meine Bemühungen in der Suche nach Wahrheit sind sichtbar; meine Haltung ist in jeder Situation immer dieselbe, immer auf der Seite von Gerechtigkeit und Frieden.
Meine Authentizität zeigt sich nicht nur durch äußere Zeichen, d. h. durch einen in Symbolen ausgedrückten Glauben, sondern vor allem durch mein Handeln.
Wenn die Nächstenliebe die Norm meines Lebens ist, wenn die gegenseitige Liebe die Norm meiner Beziehungen ist, dann lebe ich authentisch.
VIVIR CON AUTENTICIDAD
Mis palabras deben reflejar mi vida; es decir, debe haber autenticidad entre hablar y ser.
Vivir auténticamente significa profesar la fe con la vida: cada gesto, cada decisión, debe ser conforme a lo que creo.
Cuando existe esta coherencia, el testimonio es verdadero.
No soy perfecto, pero mi esfuerzo en busca de la verdad se nota; Mi postura ante cualquier situación será siempre la misma, siempre del lado de la justicia y a favor de la paz.
No son sólo las señales externas; es decir, una fe expresada en símbolos, que demuestran mi autenticidad, sino sobre todo mis acciones.
Cuando el amor al prójimo es la norma en mi vida, cuando el amor mutuo es la norma en mis relaciones, estoy viviendo auténticamente.
LIVE AUTHENTICALLY
My words must mirror my life, that is, there must be authenticity between speaking and being.
To live authentically means professing one’s faith with one’s life: every gesture, every decision, must be in conformity with what I believe.
When this coherence exists, the testimony is true.
I’m not perfect, but my effort in search of the truth can be noticed; My attitude towards any situation will always be the same, always on the side of justice and in favour of peace.
It is not only the external signs, that is, a faith made explicit in symbols, that demonstrate my authenticity, but it is above all my action.
When loving of neighbour is the norm of my life, when loving one another is the norm of my relationships, I am living authentically.
VIVERE CON AUTENTICITÀ
Le mie parole devono rispecchiare la mia vita, cioè deve esserci autenticità tra il parlare e l’essere.
Vivere con autenticità significa professare la propria fede con la vita: ogni gesto, ogni decisione deve essere conforme a ciò in cui credo.
Quando c’è questa coerenza, la testimonianza è vera.
Non sono perfetto, ma il mio sforzo per trovare la verità può essere visto; il mio atteggiamento nei confronti di qualsiasi situazione sarà sempre lo stesso: stare dalla parte della giustizia e in favore della pace.
Ciò che dimostra la mia autenticità non sono solo i segni esterni, cioè una fede esplicitata nei simboli, ma è soprattutto il mio agire.
Quando l’amore al prossimo è la mia norma di vita, quando l’amore reciproco diventa la norma delle mie relazioni, vivo con autenticità.
VIVRE AVEC AUTHENTICITÉ
Mes paroles doivent refléter ma vie, c’est-à-dire qu’il doit y avoir authenticité entre parler et être.
Vivre avec authenticité c’est professer sa foi dans la vie: chaque geste, chaque décision doit être conforme à ce que je crois.
Lorsqu’il y a cette cohérence, le témoignage est vrai.
Je ne suis pas parfait, mais mon effort pour trouver la vérité peut être vu; mon attitude dans toute situation sera toujours la même, toujours du côté de la justice et en faveur de la paix.
Ce ne sont pas seulement les signes extérieurs, c’est-à-dire une foi exprimée en symboles, qui démontrent mon authenticité, mais c’est surtout mon action.
Lorsque l’amour pour les autres est la norme de ma vie, lorsque l’amour mutuel est la norme de mes relations, je vis avec authenticité.
ŻYJMY AUTENTYCZNIE
Moje słowa muszą być odzwierciedleniem mojego życia, czyli musi istnieć zgodność tego, co mówię, z tym jak żyję.
Żyć autentycznie to wyznawać wiarę życiem: każdy uczynek, każda decyzja muszą wypływać z mojej wiary. Kiedy tych dwóch rzeczy nie da się u mnie rozdzielić, wtedy świadectwo moje jest prawdziwe.
Wiele mi jeszcze brakuje, ale wysiłki w poszukiwaniu prawdy są już widoczne; moja postawa będzie w każdej sytuacji taka sama: stawać po stronie sprawiedliwości i działać na rzecz pokoju.
Za autentycznością mojego życia przemawiają nie tyle znaki zewnętrzne, czyli symbole wiary, ile przede wszystkim moje postępowanie.
Kiedy miłość bliźniego będzie moją zasadą życiową, a miłość wzajemna fundamentem moich relacji z innymi, wtedy życie moje będzie autentyczne.