Parola de sábado, 10 de janeiro de 2026
TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
Transmitir a alegria
A alegria que se transmite nasce da esperança, da confiança de que a vida tem sentido e de que o bem pode florescer, mesmo nas circunstâncias mais simples.
Quando compartilhamos a alegria, oferecemos ao outro um espaço de respiro. Um gesto de acolhimento, uma palavra sincera, um olhar atento podem renovar forças cansadas. Essa alegria se oferece com humildade, respeitando o tempo e a dor de cada um.
Transmitir a alegria é também um ato de responsabilidade cristã: reconhecer que nossas atitudes influenciam o ambiente ao nosso redor.
Transmitir a alegria é um serviço silencioso. É semear luz sem esperar aplausos, confiando que, em algum momento, essa luz, que vem de Deus, encontrará um coração pronto para recebê-la.
Freude weitergeben
Die Freude, die wir ausstrahlen , entspringt der Hoffnung und dem Vertrauen, dass das Leben einen Sinn hat und sich auch unter den einfachsten Umständen Gutes entwickelt.
Wenn wir Freude teilen, bieten wir dem anderen einen Raum zum Atmen. Ein Zeichen der Gastfreundschaft, ein aufrichtiges Wort, ein aufmerksamer Blick können müde Kräfte erfrischen. Diese Freude zeigt sich demütig , sie achtet den Zeitpunkt und den Schmerz eines jeden Einzelnen.
Freude zu vermitteln ist auch ein Akt christlicher Verantwortung: anzuerkennen, dass unser Verhalten die Umgebung beeinflusst.
Freude zu vermitteln ist ein stiller Dienst. Es bedeutet, Licht zu säen, ohne Applaus zu erwarten, im Vertrauen darauf, dass dieses Licht, das von Gott kommt, irgendwann ein Herz finden wird, das bereit ist, es aufzunehmen.
COMUNICAR LA ALEGRÍA
La alegría que se comunica nace de la esperanza, de la confianza de que la vida tiene sentido y de que el bien puede florecer incluso en las circunstancias más sencillas.
Cuando compartimos la alegría, ofrecemos al otro un espacio para respirar.
Un gesto de acogida, una palabra sincera, una mirada atenta pueden renovar las fuerzas del cansancio. Esta alegría se ofrece con humildad, respetando el tiempo y el dolor de cada uno.
Comunicar alegría es también un acto de responsabilidad cristiana: reconocer que nuestras actitudes influyen en el ambiente que nos rodea.
Comunicar alegría es un servicio silencioso. Es sembrar luz sin esperar aplausos, confiando en que, en algún momento, esta luz, que viene de Dios, encontrará un corazón dispuesto a recibirla.
COMMUNICATE JOY
The joy that is communicated is born of hope, of the confidence that life has meaning and that good can flourish even in the simplest circumstances.
When we share joy, we offer the other a breathing space. A gesture of welcome, a sincere word, an attentive look can renew weary strength. This joy is offered with humility, respecting the time and pain of each one.
Communicating joy is also an act of Christian responsibility: recognizing that our attitudes influence the environment around us.
Communicating joy is a silent service. It is to sow light without expecting applause, trusting that, at some point, this light, which comes from God, will find a heart ready to receive it.
Comunicare la gioia
La gioia che si trasmette nasce dalla speranza, dalla fiducia che la vita abbia un senso e che il bene possa fiorire anche nelle circostanze più semplici.
Quando condividiamo la gioia, offriamo all’altro uno spazio di respiro. Un gesto di accoglienza, una parola sincera, uno sguardo attento possono rinnovare le forze stanche. Questa gioia si offre con umiltà, rispettando il tempo e il dolore di ciascuno.
Comunicare la gioia è anche un atto di responsabilità cristiana: riconoscere che i nostri atteggiamenti influenzano l’ambiente che ci circonda.
Comunicare la gioia è un servizio silenzioso. È seminare luce senza aspettarsi applausi, confidando che, a un certo punto, quella luce, che viene da Dio, troverà un cuore pronto ad accoglierla.
Communiquer la joie
La joie qui se transmet naît de l’espoir, de la confiance que la vie a un sens et que le bien peut s’épanouir même dans les circonstances les plus simples.
Lorsque nous partageons la joie, nous offrons à l’autre un espace de répit. Un geste d’accueil, un mot sincère, un regard attentif peuvent renouveler des forces fatiguées. Cette joie s’offre avec humilité, en respectant le temps et la douleur de chacun.
Transmettre la joie est aussi un acte de responsabilité chrétienne : reconnaître que nos attitudes influencent l’environnement qui nous entoure.
Transmettre la joie est un service silencieux. C’est semer la lumière sans attendre d’applaudissements, en ayant confiance qu’à un moment donné, cette lumière, qui vient de Dieu, trouvera un cœur prêt à la recevoir.
PRZEKAZUJMY RADOŚĆ
Radość, którą przekazujemy, rodzi się z nadziei i z przekonania, że życie ma sens i że dobro może rozkwitnąć nawet w najzwyklejszych okolicznościach.
Kiedy przekazujemy radość, otwieramy innym przestrzeń, w której mogą oddychać pełną piersią. Gest przyjęcia, wiarygodna wypowiedź, uważne spojrzenie mogą odnowić zmęczone siły. Radość tę ofiarowujemy z pokorą, szanując czas i stan ducha każdego człowieka.
Przekazywanie radości jest również aktem chrześcijańskiej odpowiedzialności: zdawaniem sobie sprawy, że nasza postawa ma wpływ na nasze otoczenie.
Przekazywanie radości jest działaniem dyskretnym; jest wzbudzaniem światła Bożego, bez oczekiwania na oklaski, z ufnością, że kiedyś trafi ono na serce gotowe je przyjąć.
Postado por Apolonio Carvalho Nascimento






