TESTEMUNHAR O AMOR
É o amor que nos leva a praticar atos heroicos, a testemunhar o desprendimento das coisas materiais, a renunciar à nossa vontade para fazer a vontade de outra pessoa.
Nós fomos feitos para amar, por isso temos a força do amor na essência do nosso ser.
Quando amamos, estamos bem, temos a paz interior, temos uma luz especial que ilumina nossos dias, somos felizes. Quando não amamos, perdemos tudo isso e a vida se torna amarga.
A força do amor gera vida nova em nós e à nossa volta.
Paulo afirma em 1 Coríntios 13 que por ora subsistem três virtudes essenciais: a fé, a esperança e o amor. Porém, a maior delas é o amor.
Die Liebe bezeugen
Es ist die Liebe, die uns dazu treibt, heroische Taten zu vollbringen, die Loslösung von materiellen Dingen zu bezeugen, auf unseren eigenen Willen zu verzichten, um den Willen eines anderen Menschen zu tun.
Wir wurden geschaffen, um zu lieben, also haben wir die Kraft der Liebe in der Essenz unseres Wesens.
Wenn wir lieben, geht es uns gut, wir haben inneren Frieden, wir haben ein besonderes Licht, das unsere Tage erhellt, wir sind glücklich. Wenn wir nicht lieben, verlieren wir all dies und das Leben wird bitter.
Die Kraft der Liebe bringt neues Leben in uns und um uns herum hervor.
Paulus sagt in 1. Korinther 13, dass es drei wesentliche Tugenden gibt: Glaube, Hoffnung und Liebe. Aber die größte von ihnen ist die Liebe.
DAR TESTIMONIO DE AMOR
Es el amor el que nos lleva a realizar actos heroicos, a dar testimonio del desapego de las cosas materiales, a renunciar a nuestra voluntad, para hacer la voluntad de otra persona.
Fuimos hechos para amar, por eso tenemos la fuerza del amor en la esencia de nuestro ser.
Cuando amamos estamos bien, tenemos paz interior, tenemos una luz especial que ilumina nuestros días, somos felices. Cuando no amamos, perdemos todo eso y la vida se vuelve amarga.
La fuerza del amor genera vida nueva en nosotros y a nuestro alrededor.
Pablo afirma en 1 Corintios 13, que quedan tres virtudes esenciales: la fe, la esperanza y el amor. Sin embargo, el más grande de ellos es el amor.
GIVE WITNESS TO LOVE
It is love that leads us to perform heroic acts, to witness the detachment from material things, to renounce our will to do the will of someone else.
We were made to love, so we have the strength of love in the essence of our being.
When we love, we are well, we have inner peace, we have a special light that illuminates our days, we are happy. When we don’t love, we lose all that and life becomes bitter.
The power of love generates new life in us and around us.
Paul states in 1 Corinthians 13 that for now three essential virtues remain: faith, hope, and love. However, the greatest of them is love.
TESTIMONIARE L’AMORE
È l’amore che ci porta a praticare atti eroici, a testimoniare il distacco dalle cose materiali, a rinunciare alla nostra volontà per fare la volontà di un’altra persona.
Siamo stati fatti per amare, per cui abbiamo la forza dell’amore nell’essenza del nostro essere.
Quando amiamo, stiamo bene, abbiamo la pace interiore, abbiamo una luce speciale che illumina i nostri giorni, siamo felici. Quando non amiamo, perdiamo tutto questo e la vita diventa amara.
Il potere dell’amore genera nuova vita dentro noi e intorno a noi.
Paolo afferma in 1 Corinzi 13 che per il momento sussistono tre virtù essenziali: fede, speranza e amore. Ma la più grande di queste è l’amore.
TÉMOIGNER DE L’AMOUR
C’est l’amour qui nous conduit à pratiquer des actes héroïques, à témoigner du détachement des choses matérielles, à renoncer à notre volonté pour faire la volonté d’une autre personne.
Nous avons été faits pour aimer, alors nous avons la force de l’amour comme l’essence de notre être.
Quand on aime, on va bien, on a la paix intérieure, on a une lumière spéciale qui illumine nos jours, on est heureux. Lorsque nous n’aimons pas, nous perdons tout cela et la vie devient amère.
Le pouvoir de l’amour génère une nouvelle vie en nous et autour de nous.
Paul déclare dans 1 Corinthiens 13 qu’il existe pour le moment trois vertus essentielles: la foi, l’espoir et l’amour. Mais le plus important d’entre eux est l’amour.
DAWAJMY ŚWIADECTWO MIŁOŚCI
To miłość prowadzi nas do podejmowania się czynów heroicznych, do dawania świadectwa bycia wolnymi od rzeczy materialnych, do rezygnowania z własnej woli, by wypełnić wolę kogoś innego.
Zostaliśmy stworzeni, by miłować, dlatego w głębi naszego jestestwa kryje się siła miłości. Kiedy miłujemy, czujemy się dobrze, mamy wewnętrzny pokój, szczególne światło, które rozświetla nasze dni, jesteśmy szczęśliwi. Kiedy nie miłujemy, tracimy to wszystko, a życie nasze staje się smutne.
Moc miłości generuje nowe życie tak w nas jak i wokół nas.
Św. Paweł w 1 liście do Koryntian (r. 13) stwierdza, że są trzy podstawowe cnoty: wiara, nadzieja i miłość, a największą z nich jest miłość.