SER CONSTRUTOR DE PAZ
A paz deve ser construída primeiramente dentro do meu coração. Não posso falar de paz se não a tiver em mim mesmo.
Devo ser paciente, compreensivo, desapegado de minhas ideias, ser um elo de concórdia e de harmonia entre as pessoas.
Na mentalidade do mundo, o poder bélico é proposto enganosamente como uma garantia de paz.
Para Deus não é assim. Quem quiser a paz verdadeira dentro do seu coração, deve usar somente as armas sugeridas pelo amor: o perdão, a reconciliação, a aceitação do outro, a escuta recíproca.
O maior construtor de paz foi Jesus Cristo, que se entregou e sofreu por nós, usando a arma do perdão até o fim, para nos dar a sua paz.
“Eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz.” (Jo 14,27)
Frieden stiften (vgl. Mt 5,9)
Der Friede muss zuerst in meinem Herzen entstehen. Ich kann nicht über Frieden sprechen, wenn ich ihn nicht in mir selbst spüre.
Dazu braucht es, dass ich geduldig , verständnisvoll, losgelöst von meinen Ideen, ein Bindeglied der Eintracht und Harmonie zwischen den Menschen bin.
Im Verständnis der Welt wird das Kriegspotential trügerisch als Garantie führ Frieden dargestellt.
Bei Gott ist das nicht so. Wer wahren Frieden in seinem Herzen will, darf nur die Waffen einsetzen, die die Liebe vorschlägt: Vergebung, Versöhnung, Akzeptanz des anderen, gegenseitiges Zuhören.
Der größte Friedensstifter war Jesus Christus, der sich für uns hingegeben und für uns gelitten hat, indem er bis zum Schluss die Waffe der Vergebung einsetzte, um uns seinen Frieden zu geben.
“Ich lasse euch Frieden, ich gebe euch meinen Frieden.” (Joh 14,27
)
SER CONSTRUCTORES DE PAZ
Primero debo construir la paz en mi corazón. No puedo hablar de paz si no la tengo en mí mismo.
Ser paciente, comprensivo, desapegado de mis ideas, ser vínculo de concordia y armonía entre las personas.
En la mentalidad del mundo, el poder bélico se propone engañosamente como garantía de paz.
Para Dios no es así. Quien quiera la verdadera paz en su corazón sólo debe utilizar las armas que le sugiere el amor: el perdón, la reconciliación, la aceptación del otro, la escucha mutua.
El mayor constructor de paz fue Jesucristo, que se entregó y sufrió por nosotros, utilizando el arma del perdón hasta el final, para darnos su paz.
“Les dejo la paz, les doy mi paz” (Jn. 14,27)
BE PEACE MAKERS
Peace must be built first within my heart. I cannot speak of peace if I do not have it in myself.
Be patient, understanding, detached from my ideas, be a link of concord and harmony between people.
In the mentality of the world, military power is a guarantee of peace.
For God it is not so. Whoever wants true peace within his heart must use only the weapons suggested by love: forgiveness, reconciliation, acceptance of the other, mutual listening.
The greatest builder of peace was Jesus Christ, who gave himself up and suffered for us, using the weapon of forgiveness to the end, to give us his peace.
“Peace I leave you, I give you my peace.” (Jn 14,27)
ESSERE OPERATORI DI PACE
La pace deve prima essere costruita nel mio cuore. Non posso parlare di pace se non ho la pace in me stesso.
Devo essere paziente, comprensivo, distaccato dalle mie idee, essere un legame di concordia e di armonia tra le persone.
Nella mentalità del mondo, si propone con inganno il potenziale bellico quale garanzia di pace.
Per Dio non è così. Chiunque desideri una vera pace nel proprio cuore deve usare solo le armi suggerite dall’amore: il perdono, la riconciliazione, l’accettazione dell’altro, l’ascolto reciproco.
Il più grande costruttore di pace è stato Gesù Cristo, che ha dato se stesso e ha sofferto per noi, usando l’arma del perdono fino alla fine per darci la sua pace.
“Vi lascio la pace, vi do la mia pace.” (Gv 14,27)
ÊTRE DES ARTISANS DE PAIX
La paix doit d’abord être construite dans mon cœur. Je ne peux pas parler de paix si je ne l’ai pas en moi.
Être patient, compréhensif, détaché de mes idées, être un lien de concorde et d’harmonie entre les gens.
Dans la mentalité du monde, le pouvoir de guerre est un gage de paix.
Pour Dieu ce n’est pas le cas. Quiconque veut la paix véritable dans son cœur ne devrait utiliser que les armes suggérées par l’amour: pardon, réconciliation, acceptation de l’autre, écoute réciproque.
Le plus grand bâtisseur de paix a été Jésus-Christ, qui s’est donné et a souffert pour nous, utilisant l’arme du pardon jusqu’à la fin, pour nous donner sa paix.
“Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix.” (Jn 14,27)
BĄDŹMY BUDOWNICZYMI POKOJU
Pokój musi najpierw zaistnieć w moim sercu. Nie mogę mówić o nim, jeśli nie będę miał go w sobie. Muszę być cierpliwy, wyrozumiały, oderwany od swoich poglądów, muszę zabiegać o zgodę i harmonię między ludźmi.
W mentalności świata przyjmuje się błędnie siłę militarną za gwaranta pokoju.
U Boga jest inaczej. Kto pragnie mieć w sercu prawdziwy pokój, powinien korzystać z arsenału środków jakie proponuje miłość, czyli przebaczenie, pojednanie, akceptacja drugiej osoby, słuchanie siebie nawzajem.
Największym budowniczym pokoju był Jezus Chrystus, który ofiarował nam siebie samego i cierpiał za nas i aby dać nam swój pokój, korzystał do końca z oręża przebaczenia.
„Pokój zostawiam wam, pokój mój daję wam” (J 14, 27).