Parola de sábado, 25 de outubro de 2025
TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
PROCURAR OS QUE ESTÃO SÓS
Há pessoas que vivem cercadas de multidões e ainda assim experimentam a solidão mais profunda. Outras, em silêncio e invisibilidade, esperam apenas um gesto de atenção.
Procurar os que estão sós é mais do que uma obra de misericórdia, é um compromisso de humanidade que podemos assumir no dia a dia.
Quando nos aproximamos dos que estão sós, não levamos apenas palavras, mas a certeza de que não estão esquecidos.
Muitas vezes, basta uma visita, um sorriso sincero para iluminar o coração da pessoa que se sente sozinha.
Ao procurar os que estão sós, também descobrimos que em nós mesmos existe uma sede de encontro. No abraço ao solitário, somos nós que também encontramos consolo e sentido.
A nossa presença amiga é, muitas vezes, o maior presente que podemos oferecer.
Auf Einsame zugehen
Es gibt Menschen, die von Menschenmengen umgeben sind und dennoch tiefste Einsamkeit empfinden. Andere warten still und unsichtbar nur auf eine Geste der Aufmerksamkeit.
Sich um diejenigen zu kümmern, die allein sind, ist mehr als ein Werk der Barmherzigkeit, es ist eine Verpflichtung der Menschlichkeit, die wir in unserem Alltag.
Wenn wir auf Einsamen zugehen, bringen wir ihnen nicht nur Worte, sondern auch die Gewissheit, dass sie nicht vergessen sind.
Oft reicht schon ein Besuch, ein aufrichtiges Lächeln, um das Herz eines Menschen zu erhellen, der sich einsam fühlt.
Wenn wir uns um die Einsamen kümmern, entdecken wir auch, dass in uns selbst ein Verlangen nach Begegnung existiert. Indem wir den Einsamen umarmen, finden auch wir Trost und Sinn.
Unsere freundliche Anwesenheit ist oft das größte Geschenk, das wir machen können.
IR HACIA LOS QUE ESTÁN SOLOS
Hay personas que viven rodeadas de multitudes y, sin embargo, experimentan la más profunda soledad. Otras, en silencio e invisibilidad, solo esperan un gesto de atención.
Buscar a quienes están solos es más que una obra de misericordia; es un compromiso con la humanidad que podemos asumir en nuestra vida diaria.
Cuando nos acercamos a quienes están solos, no solo les llevamos palabras, sino la seguridad de que no están olvidados.
Muchas veces, basta una visita, una sonrisa sincera para iluminar el corazón de la persona que se siente sola.
Al buscar a los que están solos, también descubrimos que en nuestro interior hay una sed de encuentro. En el abrazo al solitario, nosotros también encontramos consuelo y sentido.
Nuestra presencia amistosa es, muchas veces, el mayor regalo que podemos ofrecer.
GO TOWARDS THOSE WHO ARE LONELY
There are people who live surrounded by crowds and yet experience the deepest loneliness. Others, in silence and invisibility, await only a gesture of attention.
Going towards those who are lonely is more than a work of mercy, it is a commitment of humanity that we can assume in our daily life.
When we approach those who are lonely, we do not only take words, but the certainty that they are not forgotten.
Often, all it takes is a visit, a sincere smile to illuminate the heart of the person who feels alone.
In going towards those who are lonely, we also discover that in ourselves there is a thirst for encounter. In the embrace of the lonely, we are also the ones who find solace and meaning.
Our friendly presence is often the greatest gift we can offer.
ANDARE VERSO I SOLI
Ci sono persone che vivono circondate da una folla eppure provano una profonda solitudine. Altre, nel silenzio e nell’invisibilità, aspettano solo un gesto di attenzione.
Andare verso i soli è più di un’opera di misericordia, è un impegno di umanità che possiamo assumerci ogni giorno.
Quando anfiamo verso i soli, non portiamo solo parole, ma la certezza che non sono stati dimenticati.
Spesso basta una semplice visita, un sorriso sincero per illuminare il cuore di una persona che si sente sola.
Andando verso i soli, scopriamo anche che in noi stessi esiste un desiderio di incontro. Abbracciando chi è solo, anche noi troviamo conforto e senso.
La nostra presenza amichevole è spesso il regalo più bello che possiamo offrire.
ALLONS VERS CEUX QUI SONT SEULS
Il y a des gens qui vivent entourés d’une foule et qui pourtant ressentent une profonde solitude. D’autres, dans le silence et l’invisibilité, attendent seulement un geste d’attention.
Rechercher ceux qui sont seuls est plus qu’une œuvre de miséricorde, c’est un engagement d’humanité que nous pouvons assumer au quotidien.
Lorsque nous nous approchons de ceux qui sont seuls, nous n’apportons pas seulement des mots, mais la certitude qu’ils ne sont pas oubliés.
Souvent, une simple visite, un sourire sincère suffisent à illuminer le cœur d’une personne qui se sent seule.
En recherchant ceux qui sont seuls, nous découvrons également qu’il existe en nous-mêmes une soif de rencontre. En embrassant ceux qui sont seuls, c’est nous aussi qui trouvons réconfort et sens.
Notre présence amicale est souvent le plus beau cadeau que nous puissions offrir.
WYCHODŹMY DO OSÓB SAMOTNYCH
Są ludzie, którzy żyją otoczeni tłumem, a mimo to czują się bardzo samotni. Inni, cisi i niewidoczni, czekają choćby na minimum zainteresowania.
Wychodzenie do samotnych to coś więcej niż uczynki miłosierdzia, to zobowiązanie wypływające z naszego człowieczeństwa, które możemy podejmować każdego dnia. Kiedy wychodzimy do samotnych, to nie po to, by nieść im tylko dobre słowo, ale by dać im pewność, że nie zostali zapomniani. Często wystarczy zwykła wizyta, serdeczny uśmiech, by podnieść na duchu kogoś samotnego.
Wychodząc do samotnych, odkrywamy, że i w nas jest pragnienie spotkania. A obejmowanie ich daje i nam pokrzepienie i poczucie sensu.
Nasza przyjazna obecność jest często najpiękniejszym darem, jaki możemy im ofiarować.
Postado por Apolonio Carvalho Nascimento






