PRESERVEMOS A AMIZADE – Parola de 31 de julho de 2025 – (Confira essa pequena reflexão também em Italiano, Alemão, Polonês, Espanhol, Inglês e Francês) – Bom dia!

Parola de quinta-feira, 31 de julho de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 

PRESERVEMOS A AMIZADE

A amizade nasce do encontro sincero entre corações que se acolhem como são. E, por isso mesmo, merece ser preservada com paciência e na verdade. Nos dias difíceis o verdadeiro amigo permanece, escuta, abraça e, às vezes, apenas está presente, e isso já basta. Cuidar da amizade exige tempo, diálogo, humildade para pedir perdão e grandeza para perdoar. É saber ceder, é compreender o outro, é caminhar ao lado, mesmo quando os caminhos internos são diferentes. A amizade verdadeira resiste, porque é construída sobre a rocha do respeito, da confiança e do amor gratuito. Preservar a amizade é, também, preservar o melhor de nós mesmos. Porque os amigos verdadeiros nos ajudam a lembrar quem somos. Que saibamos valorizar mais os laços do que as diferenças, e que não deixemos que o orgulho fale mais alto que o afeto.

Freundschaften pflegen

Freundschaft entsteht aus der aufrichtigen Begegnung zwischen Herzen, die sich gegenseitig annehmen, wie sie sind. Deshalb verdient sie es, mit Geduld und Ehrlichkeit bewahrt zu werden. An schwierigen Tagen bleibt ein wahrer Freund bei dir, hört dir zu, umarmt dich und ist manchmal einfach nur da, und das reicht schon. Die Pflege einer Freundschaft erfordert Zeit, Gespräche; die Demut, um Verzeihung zu bitten, und die Größe, zu verzeihen. Es bedeutet zu wissen, wie man nachgibt, den anderen zu verstehen und ihn zu begleiten, auch wenn die inneren Wege unterschiedlich sind. Wahre Freundschaft hat Bestand, weil sie auf dem Felsen von Respekt, Vertrauen und freier Liebe gebaut ist. Die Freundschaft zu bewahren bedeutet auch, das Beste von uns selbst zu bewahren. Denn wahre Freunde helfen uns, uns daran zu erinnern, wer wir sind. Mögen wir die Verbundenheit mehr zu schätzen wissen als die Unterschiede, und mögen wir nicht zulassen, dass Stolz lauter spricht als Zuneigung.

 

CUSTODIEMOS LA AMISTAD La amistad nace de un encuentro sincero entre corazones que se acogen tal como son. Y, por eso mismo, merece ser preservada con paciencia y verdad. En los días difíciles, un verdadero amigo permanece, escucha, abraza y, a veces, simplemente está presente, y eso basta. Cuidar la amistad requiere tiempo, diálogo, humildad para pedir perdón y grandeza de perdonar. Significa saber ceder, comprender al otro, acompañarlo incluso cuando nuestros caminos internos son diferentes. La verdadera amistad perdura porque se construye sobre la roca del respeto, de la confianza y del amor gratuito. Custodiar la amistad también significa custodiar lo mejor de nosotros mismos. Porque los verdaderos amigos nos ayudan a recordar quiénes somos. Que sepamos valorar más los vínculos que las diferencias y que no dejemos que el orgullo hable más fuerte que el cariño.

 

CHERISH FRIENDSHIP

Friendship is born from the sincere encounter between hearts that welcome each other as they are. And, for this very reason, it deserves to be preserved with patience and in truth. On difficult days, the true friend remains, listens, hugs and, sometimes, is just present, and that is enough. Taking care of friendship requires time, dialogue, the humility to ask for forgiveness and the greatness to forgive. It is knowing how to give in, it is understanding the other, it is walking alongside even when the inner paths are different. True friendship endures, because it is built on the rock of respect, trust and gratuitous love. Preserving friendship is also preserving the best of ourselves. Because true friends help us remember who we are. May we know how to value bonds more than differences, and may we not let pride speak louder than affection.

 

CUSTODIAMO L’AMICIZIA L’amicizia nasce dall’incontro sincero tra cuori che si accettano così come sono. Per questo merita di essere custodita con pazienza e nella verità. Nei giorni difficili, un vero amico sta con te, ti ascolta, ti abbraccia o è solo presente e questo basta. Custodire un’amicizia richiede tempo, dialogo, l’umiltà di chiedere perdono e la grandezza di perdonare. È saper cedere, è comprendere l’altro, è camminare al suo fianco anche quando i percorsi interiori sono diversi. La vera amicizia dura perché è costruita sulla roccia del rispetto, della fiducia e dell’amore gratuito. Custodire l’amicizia significa anche conservare il meglio di noi stessi. Perché i veri amici ci aiutano a ricordare chi siamo. Che sappiamo valorizzare i legami più delle differenze e che non lasciamo che l’orgoglio parli più forte dell’affetto.

CULTIVONS L’AMITIÉ

L’amitié naît de la rencontre sincère entre des cœurs qui s’acceptent tels qu’ils sont. C’est pourquoi elle mérite d’être préservée avec patience et dans la vérité. Dans les jours difficiles, un véritable ami reste avec vous, vous écoute, vous serre dans ses bras et parfois il suffit d’être là. Prendre soin d’une amitié demande du temps, du dialogue, l’humilité de demander pardon et la grandeur de pardonner. C’est savoir céder, c’est comprendre, c’est marcher à ses côtés même si les chemins intérieurs sont différents. La véritable amitié perdure parce qu’elle est construite sur le roc du respect, de la confiance et de l’amour gratuit. Préserver l’amitié, c’est aussi préserver le meilleur de nous-mêmes. Car les vrais amis nous aident à nous rappeler qui nous sommes. Sachons valoriser les liens plus que les différences et ne pas laisser l’orgueil l’emporter sur l’affection.

 

PIELĘGNUJMY PRZYJAŹNIE

Przyjaźń rodzi się ze szczerego spotkania serc, które akceptują siebie takimi, jakimi są. Dlatego zasługuje ona na to, by cierpliwie i w prawdzie ją pielęgnować. Prawdziwy przyjaciel jest z tobą w chwilach trudnych, wysłucha cię, obejmie cię lub po prostu będzie i to wystarczy. Pielęgnowanie przyjaźni wymaga czasu, dialogu, pokory, by przepraszać, i wielkości ducha, by przebaczać. Trzeba umieć ustępować, rozumieć drugą osobę, trzeba iść z nią, nawet jeśli nasze wewnętrzne drogi się nie stykają. Prawdziwa przyjaźń jest trwała, ponieważ jest zbudowana na skale szacunku, zaufania i miłości darmo dawanej. Pielęgnowanie przyjaźni oznacza również utrzymywanie tego, co najlepsze w nas samych. Ponieważ prawdziwi przyjaciele pomagają nam zachowywać w pamięci to, kim jesteśmy. Obyśmy umieli cenić wyżej to, co nas łączy niż to, co nas różni, i nie pozwalali, by duma przemawiała głośniej niż uczucie. Postado por Apolonio Carvalho Nascimento

Leia também...