GENTILEZA – Parola de 15 de outubro de 2025 – (Confira essa pequena reflexão também em Alemão. Italiano, Polonês, Espanhol, Inglês e Francês) – Bom dia!

Parola de quarta-feira, 15 de outubro de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA


GENTILEZA

Um sorriso oferecido, uma palavra dita com cuidado, um gesto simples de atenção: tudo isso pode aliviar pesos invisíveis que o outro carrega. É por essa razão que gentileza tem uma força silenciosa que transforma os ambientes e os corações.
Ser gentil não é sinal de fraqueza, mas de grandeza interior. É escolher o caminho do respeito e do amor em vez da indiferença ou da dureza de coração.
A gentileza gera reciprocidade, abre portas e semeia paz onde há tensão.
Quando praticada de forma sincera, torna-se reflexo da bondade de Deus em nós. É um pequeno gesto humano que deixa transparecer algo de infinito.

Freundlichkeit

Ein Lächeln, ein freundliches Wort, eine kleine Geste der Aufmerksamkeit: All das kann unsichtbare Lasten erleichtern, die andere Menschen tragen. Deshalb hat Freundlichkeit eine stille Kraft, die die Umgebungen und die Herzen verändert.

Freundlichkeit ist kein Zeichen von Schwäche, sondern von innerer Größe. Es bedeutet, den Weg des Respekts und der Liebe zu wählen, anstelle von Gleichgültigkeit oder Hartherzigkeit.

Freundlichkeit erzeugt Gegenseitigkeit, öffnet Türen und sät Frieden, wo Spannung herrscht.

Wenn sie aufrichtig praktiziert wird, wird sie zum Spiegelbild der Güte Gottes in uns. Es ist eine kleine menschliche Geste, die etwas Unendliches durchscheinen lässt.

 

AMABILIDAD

Una sonrisa ofrecida, una palabra pronunciada con cuidado, un simple gesto de atención: todo esto puede aliviar las cargas invisibles que lleva el otro. Es por esta razón que la amabilidad tiene un poder silencioso que transforma los ambientes y los corazones.
Ser amable no es signo de debilidad, sino de grandeza interior. Es elegir el camino del respeto y del amor en lugar de la indiferencia o la dureza de corazón.
La amabilidad genera reciprocidad, abre puertas y siembra paz donde hay tensión.
Cuando se la practica con sinceridad, se convierte en un reflejo de la bondad de Dios en nosotros. Es un pequeño gesto humano que revela algo infinito.

KINDNESS!

A smile offered, a word spoken with care, a simple gesture of attention: all of these can lighten the invisible burdens that others carry. That is why kindness has a silent power that transforms environments and hearts.
Being kind is not a sign of weakness, but of inner greatness. It is choosing the path of respect and love instead of indifference or hardness of heart.
Kindness generates reciprocity, opens doors, and sows peace where there is tension.
When practiced sincerely, it becomes a reflection of God’s goodness in us. It is a small human gesture that reveals something infinite.

GENTILEZZA

Un sorriso offerto, una parola detta con cura, un semplice gesto di attenzione: tutto questo può alleviare i pesi invisibili che l’altro porta con sé. È per questo motivo che la gentilezza ha una forza silenziosa che trasforma gli ambienti e i cuori.
Essere gentili non è segno di debolezza, ma di grandezza interiore. È scegliere la via del rispetto e dell’amore invece dell’indifferenza o della durezza di cuore.
La gentilezza genera reciprocità, apre porte e semina pace dove c’è tensione.
Quando praticata in modo sincero, diventa un riflesso della bontà di Dio in noi. È un piccolo gesto umano che lascia trasparire qualcosa di infinito.


GENTILLESSE

Un sourire offert, un mot prononcé avec soin, un simple geste d’attention : tout cela peut alléger les fardeaux invisibles que l’autre porte. C’est pourquoi la gentillesse a une force silencieuse qui transforme les environnements et les cœurs.
Être gentil n’est pas un signe de faiblesse, mais de grandeur intérieure. C’est choisir la voie du respect et de l’amour plutôt que l’indifférence ou la dureté de cœur.
La gentillesse engendre la réciprocité, ouvre des portes et sème la paix là où règne la tension.
Lorsqu’elle est pratiquée sincèrement, elle devient le reflet de la bonté de Dieu en nous. C’est un petit geste humain qui laisse transparaître quelque chose d’infini.

ŻYCZLIWOŚĆ

Obdarzajmy innych uśmiechem, w słowach niech wybrzmiewa zatroskanie, w zwykłych gestach przychylność: wszystko to może ulżyć im w dźwiganiu ich niedostrzegalnych ciężarów. Dlatego życzliwość ma jakąś nieuchwytną moc przekształcania serc i otoczenia.

Bycie życzliwym nie jest oznaką słabości, ale wewnętrznej wielkości. Jest oznaką tego, że obraliśmy drogę szacunku i miłości a nie obojętności czy zatwardziałości serca.

Życzliwość rodzi wzajemność, otwiera drzwi serc i wnosi pokój tam, gdzie panuje napięcie. Praktykowana szczerze, staje się odbiciem Bożej dobroci w nas. W ten sposób drobny ludzki gest odsłania rąbek nieskończoności.

Postado por Apolonio Carvalho Nascimento às 00:06

Leia também...