T
AGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
DEMONSTRAR CARIDADE
Demonstrar caridade nada mais é que amar.
Muitas vezes é dizer uma palavra, muitas vezes é também calar.
Demonstrar caridade significa amar o outro como a mim mesmo.
A caridade não é apenas filantropia, isto é, uma ajuda ao necessitado. A caridade é amar concretamente com o amor de natureza divina; é dirigir o meu amor ao irmão e à irmã com a mesma intensidade com que desejo amar a Deus.
Quando demonstro caridade nas pequenas coisas, na rotina do meu trabalho, em casa, no trânsito da cidade, no trato com as pessoas que encontro casualmente, com as pessoas que me prestam um serviço, estou em sintonia com a vontade de Deus.
Em resumo, demonstrar caridade é levar o amor de Deus ao coração de todas as pessoas que encontro.
Die Nächstenliebe umsetzen
Nächstenliebe zu zeigen ist nichts anderes als zu lieben.
Manchmal zeigen wir sie, indem wir etwas sagen, manchmal ist es besser, zu schweigen.
Nächstenliebe zu zeigen bedeutet, andere zu lieben, wie sich selbst.
Nächstenliebe ist nicht nur Philanthropie, d.h. Hilfe für Bedürftige. Nächstenliebe bedeutet konkret zu lieben, mit der Liebe eines göttlichen Wesens; es bedeutet, meine Liebe auf meine Schwester und meinen Bruder mit der gleichen Intensität zu richten, mit der ich Gott lieben möchte.
Wenn ich in den kleinen Dingen, in der Routine meiner Arbeit, zu Hause, im Verkehr der Stadt, im Umgang mit Menschen, denen ich zufällig begegne, mit Menschen, die mir einen Dienst erweisen, Nächstenliebe zeige, bin ich im Einklang mit dem Willen Gottes.
SER CARITATIVOS
Mostrar caridad no es más que amar.
Muchas veces significa decir una palabra, muchas veces también significa guardar silencio.
Mostrar caridad significa amar al otro como a mí mismo.
La caridad no es sólo filantropía. Es decir, una ayuda al necesitado. La caridad es amar concretamente con un amor de naturaleza divina; Es dirigir mi amor a mi hermano y hermana con la misma intensidad con la que deseo amar a Dios.
Cuando demuestro caridad en las pequeñas cosas, en la rutina de trabajo, en casa, en el tráfico de la ciudad, en el trato con personas que encuentro casualmente, con personas que me brindan un servicio, estoy en sintonía con la voluntad de Dios.
En resumen, demostrar caridad es llevar el amor de Dios al corazón de todas las personas que encuentro.
BE CHARITABLE
To be charitable is nothing more than to love.
Often it is saying a word, often it is also being silent.
To be charitable means to love the other as myself.
Charity is not just philanthropy. That is, a help to the needy. Charity is to love concretely with love of a divine nature; it is to direct my love to my brother and sister with the same intensity that I desire to love God.
When I am charitable in small things, in my work routine, at home, in city traffic, in dealings with people I meet casually, with people who provide me with a service, I am in tune with God’s will.
In short, to be charitable is to bring God’s love to the hearts of everyone I meet.
ESSERE CARITATEVOLI
Essere caritatevoli non è altro che amare.
Spesso significa dire una parola, spesso significa tacere.
Essere caritatevole significa amare gli altri come amo me stesso.
La carità non è solo filantropia, cioè aiutare i bisognosi. La carità è amare concretamente con l’amore di natura divina; è rivolgere il mio amore al fratello e alla sorella con la stessa intensità con cui voglio amare Dio.
Quando dimostro la carità nelle piccole cose, nella routine del mio lavoro, a casa, nel traffico della città, nei rapporti con le persone che incontro casualmente, con le persone che mi rendono un servizio, sono in sintonia con la volontà di Dio.
Insomma, essere caritatevoli significa portare l’amore di Dio nel cuore di tutti quelli che incontro.
ÊTRE CHARITABLES
Être charitable, ce n’est rien d’autre qu’aimer.
Souvent, cela signifie dire un mot, souvent cela signifie se taire.
Être charitable, c’est aimer les autres comme je m’aime moi-même.
La charité n’est pas seulement de la philanthropie. C’est-à-dire, aider les nécessiteux. La charité, c’est aimer concrètement avec l’amour de nature divine, c’est diriger mon amour vers mon frère et ma sœur avec la même intensité que je veux aimer Dieu.
Lorsque je fais preuve de charité dans les petites choses, dans la routine de mon travail, à la maison, dans la circulation de la ville, dans mes rapports avec les personnes que je rencontre par hasard, avec les personnes qui me rendent service, je suis en phase avec la volonté de Dieu.
En bref, être charitable, c’est porter l’amour de Dieu dans le cœur de tous ceux que je rencontre.
OKAZUJMY WSPÓŁCZUCIE
Okazywanie współczucia jest niczym innym jak jednym z wyrazów miłości. Czasami polega on na powiedzeniu choćby kilku słów, a czasami na zupełnym milczeniu.
Okazywanie współczucia to miłowanie innych jak siebie samych.
Miłość to nie tylko filantropia, czyli finansowe wspieranie potrzebujących. To konkretne miłowanie taką samą miłością jaką miłuje Bóg; to miłowanie brata i siostry tak intensywnie, jak chcemy miłować Boga.
Kiedy okazujemy miłość w małych sprawach, w codziennych czynnościach wykonywanych rutynowo w pracy, w domu, w ruchu miejskim, w kontaktach z ludźmi spotykanymi przypadkowo, z ludźmi, którzy świadczą nam przysługę, to postępujemy zgodnie z wolą Bożą.
Krótko mówiąc, okazywanie współczucia to zasiewanie miłości Boga w sercach spotykanych osób.