TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
DAR ESPAÇO AO PRÓXIMO
O amor ao próximo nos leva a valorizá-lo, a dar-lhe espaço para que possa exprimir-se como pessoa, para que possa ter a sua dignidade respeitada.
Dar espaço ao próximo dentro do nosso coração com a compaixão, colocando-nos em seu lugar para entender as suas necessidades; dar espaço ao próximo respeitando a sua diversidade, amando-o como ele é, sem impor-lhe o nosso modo de ser e de pensar.
Dar espaço para que as pessoas encontrem em nós uma escuta atenta, um coração acolhedor, que compreende os seus anseios, apoia os seus projetos e acredita em suas capacidades.
Dar espaço favorecendo o crescimento humano e espiritual de todos, para que sejamos construtores de uma sociedade mais justa e igualitária e que, juntos, possamos amar mais o Senhor, nosso Deus.
Dem anderen Raum geben
Die Liebe zu unserem Nächsten führt uns dazu, ihn zu schätzen, ihm Raum geben, damit er sich als Persönlichkeit zeigen kann und seine Würde geachtet wird.
Zeigen wir Mitgefühl mit unserem Nächsten, geben wir ihm Raum in unserem Herzen, versetzen wir uns in ihn hinein, um seine Bedürfnisse zu verstehen; respektieren wir seine Andersartigkeit, lieben wir ihn so wie er ist, ohne ihm unsere Art zu sein und zu denken aufzuzwingen.
Geben wir Raum, damit die Menschen bei uns ein aufmerksames Ohr finden, ein offenes Herz, das ihre Wünsche versteht, ihre Projekte unterstützt und an ihre Fähigkeiten glaubt. Geben wir Raum, indem wir das menschliche und geistige Wachstum aller fördern, um so eine gerechtere und gleichberechtigtere Gesellschaft aufzubauen und so den Herrn, unseren Gott, gemeinsam immer mehr lieben.
DEJARLE ESPACIO AL PRÓJIMO
El amor al prójimo nos lleva a valorarlo, a darle espacio para que pueda expresarse como persona, para que se respete su dignidad.
Dar espacio al prójimo dentro de nuestro corazón con compasión, poniéndonos en su lugar para comprender sus necesidades; dar espacio al prójimo respetando su diversidad, amándolo tal como es, sin imponerle nuestra forma de ser y de pensar.
Dar espacio para que las personas encuentren en nosotros una escucha atenta, un corazón acogedor, que comprende sus deseos, apoya sus proyectos y cree en sus capacidades.
Dar espacio favoreciendo el crecimiento humano y espiritual de todos, para que seamos constructores de una sociedad más justa e igualitaria y que juntos, podamos amar más al Señor, nuestro Dios.
MAKE SPACE FOR YOUR NEIGHBOUR
Love for our neighbour leads us to value them, to give them space so that they can express themselves as a person, so that their dignity can be respected.
To make space for our neighbour within our hearts with compassion, putting ourselves in their place to understand their needs; To make space for our neighbour while respecting their diversity, loving them as they are, without imposing our way of being and thinking on them.
To make space for people to find in us an attentive listening, a welcoming heart that understands their desires, supports their projects and believes in their abilities.
To make space for the human and spiritual growth of all, so that we may be builders of a more just and egalitarian society and that, together, we may love the Lord, our God, more.
FARE SPAZIO AL PROSSIMO
L’amore per il prossimo ci porta a valorizzarlo, a fargli spazio perché possa esprimersi come persona, perché la sua dignità sia rispettata.
Fare spazio al nostro prossimo nel nostro cuore con la compassione, mettendoci al suo posto per capire i suoi bisogni; fare spazio al nostro prossimo rispettando la sua diversità, amandolo così com’è, senza imporgli il nostro modo di essere e di pensare.
Fare spazio affinché le persone trovino in noi un ascolto attento, un cuore accogliente che comprenda i loro desideri, sostenga i loro progetti e creda nelle loro capacità.
Fare spazio favorendo la crescita umana e spirituale di tutti, per essere costruttori di una società più giusta ed equa e per poter amare di più, insieme, il Signore, nostro Dio.
FAIRE PLACE AU PROCHAIN
L’amour du prochain nous conduit à le valoriser, à lui faire place pour qu’il puisse s’exprimer en tant que personne, pour que sa dignité soit respectée.
Faire place à notre prochain dans notre cœur avec de la compassion, en nous mettant à sa place pour comprendre ses besoins ; donner de la place à notre prochain en respectant sa diversité, en l’aimant tel qu’il est, sans lui imposer notre façon d’être et de penser.
Faire place pour que les gens trouvent en nous une écoute attentive, un cœur accueillant qui comprenne leurs désirs, soutient leurs projets et croit en leurs capacités.
Faire place en favorisant la croissance humaine et spirituelle de chacun, afin que nous puissions être les bâtisseurs d’une société plus juste et plus égalitaire et que, ensemble, nous puissions aimer davantage le Seigneur, notre Dieu.
RÓBMY MIEJSCE BLIŹNIEMU
Miłość bliźniego każe nam ukazać mu jego wartość, robić mu miejsce, żeby jako osoba mógł lepiej siebie wyrazić, żeby jego godność była szanowana.
Musimy robić bliźniemu miejsce w naszym sercu i współczuć mu, tzn. stawiać się na jego miejscu, żeby zrozumieć jego potrzeby; robić mu miejsce szanując jego inność, czyli miłując go takim, jakim jest, bez narzucania mu naszego sposobu bycia i myślenia.
Robić mu miejsce, aby trafił w nas na uważne słuchanie, na gościnne serce, które rozumie jego pragnienia, wspiera jego plany i wierzy w jego możliwości.
Robić miejsce każdemu i wspierać go w jego ludzkim i duchowym rozwoju, aby w ten sposób przyczyniać się do budowania bardziej sprawiedliwego i braterskiego społeczeństwa tak, byśmy wszyscy razem mogli bardziej miłować Pana, naszego Boga.