Parola de terça-feira, 27 de janeiro de 2026
TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
COM SOLENIDADE NO MOMENTO PRESENTE
Cada instante, mesmo simples ou silencioso, carrega um valor sagrado que deve ser vivido com atenção e entrega. Não se trata de rigidez, mas de reverência: estar por inteiro onde se está.
A solenidade do momento presente nasce quando cessam a pressa e a dispersão. É o coração que se aquieta para acolher o agora, sem fugir para o passado nem se perder em ansiedades futuras. Nesse espaço interior, a vida fala e Deus se deixa encontrar.
No presente, o gesto simples torna-se significativo, a palavra ganha peso, o silêncio deixa de ser vazio.
A solenidade do momento presente consiste em reconhecer que este agora, assim como é, é o lugar onde o amor pode ser vivido e testemunhado.
Den gegenwärtigen Augenblick „feierlich“ leben
Jeder Augenblick, auch wenn er einfach oder still ist, hat einen heiligen Wert, der mit Aufmerksamkeit und Hingabe gelebt werden sollte. Es geht nicht um Starrheit, sondern um Ehrfurcht: es geht darum, ganz dort zu sein, wo man sich gerade befindet.
Die Feierlichkeit des gegenwärtigen Augenblicks entsteht, wenn Hektik und Zerstreutheit aufhören. Es ist das Herz, das zur Ruhe kommt, um die Gegenwart annimmt, ohne in die Vergangenheit zu fliehen oder sich in Zukunftsängsten zu verlieren. In diesem inneren Raum spricht das Leben und wir finden Gott.
In der Gegenwart wird die einfache Geste bedeutungsvoll, das Wort gewinnt an Gewicht, die Stille hört auf, leer zu sein.
Die Feierlichkeit des gegenwärtigen Augenblicks besteht darin, anzuerkennen, dass dieses Hier und Jetzt, so wie es ist, der Ort ist, an dem Liebe gelebt und bezeugt werden kann.
VIVIR CON SERIEDAD EL MOMENTO PRESENTE
Cada momento, incluso sencillo o silencioso, tiene un valor sagrado que debe vivirse con solemnidad y entrega. No se trata de rigidez, sino de reverencia: estar plenamente presente donde uno está.
La solemnidad del momento presente nace cuando cesan la prisa y la distracción. Es el corazón que se aquieta para acoger el ahora, sin huir al pasado ni perderse en las angustias del futuro. En este espacio interior, la vida habla y Dios se deja encontrar.
En el momento presente, un gesto simple, cobra sentido, la palabra gana peso, el silencio deja de ser vacío.
La solemnidad del momento presente es aceptar que este ahora, tal como es, es el lugar donde el amor puede ser vivido y testimoniado.
SOLEMNITY IN THE PRESENT MOMENT
Each moment, even simple or silent, carries a sacred value that must be lived with attention and surrender. It is not about rigidity, but about reverence: being fully present where one is.
The solemnity of the present moment is born when haste and dispersion cease. It is the heart that quiets down to welcome the now, without fleeing to the past or getting lost in future anxieties. In this inner space, life speaks and God allows himself to be encountered.
In the present, the simple gesture becomes meaningful, the word gains weight, the silence ceases to be empty.
The solemnity of the present moment is to accept that this now, as it is, is the place where love can be lived and witnessed.
CON SOLENNITÀ NEL MOMENTO PRESENTE
Ogni istante, anche se semplice o silenzioso, ha un valore sacro che deve essere vissuto con attenzione e dedizione. Non si tratta di rigidità, ma di riverenza: essere pienamente presenti dove ci si trova.
La solennità del momento presente nasce quando cessano la fretta e la dispersione. È il cuore che si calma per accogliere il presente, senza fuggire nel passato né perdersi nelle ansie future. In questo spazio interiore, la vita parla e Dio si lascia trovare.
Nel presente, il gesto semplice diventa significativo, la parola acquista peso, il silenzio smette di essere vuoto.
La solennità del momento presente consiste nel riconoscere che questo qui e ora, così com’è, è il luogo dove l’amore può essere vissuto e testimoniato.
Vivre avec solennité le moment présent
Chaque instant, même simple ou silencieux, porte en lui une valeur sacrée qui doit être vécue avec attention et dévouement. Il ne s’agit pas de rigidité, mais de révérence : être pleinement présent là où l’on est.
La solennité du moment présent naît lorsque la précipitation et la dispersion cessent. C’est le cœur qui s’apaise pour accueillir le présent, sans fuir vers le passé ni se perdre dans les angoisses futures. Dans cet espace intérieur, la vie parle et Dieu se laisse trouver.
Dans le présent, le geste simple devient significatif, la parole prend du poids, le silence cesse d’être vide.
La solennité du moment présent consiste à accepter que cet instant, tel qu’il est, est le lieu où l’amour peut être vécu et témoigné.
PRZEŻYWAJMY CHWILĘ OBECNĄ UROCZYŚCIE
Każda chwila, także ta zwyczajna czy spokojna, ma wartość sacrum, dlatego należy ją przeżywać ze szczególną uwagą i poświęceniem. Nie chodzi o to, by podchodzić do niej sztywno, ale z pełną godnością: żeby być w pełni obecnym tam, gdzie się jest.
Chwila obecna nabiera charakteru uroczystego, gdy znika pośpiech i rozproszenie. Wtedy serce się uspokaja, zanurza się w teraźniejszości, nie potrzebuje wracać do przeszłości ani wybiegać w przyszłość, która czasami budzi lęk. W tej wewnętrznej przestrzeni dochodzi do głosu życie i Bóg daje się odnaleźć.
W chwili obecnej proste gesty nabierają znaczenia, słowa są pełne treści a cisza przestaje być pusta. Chwila obecna, taka jaka jest, staje się uroczysta, gdy uświadomimy sobie, że właśnie tu i teraz jest tym miejscem i czasem, w którym możemy żyć miłością i dawać o niej świadectwo.
Postado por Apolonio Carvalho Nascimento





