Parola de sábado, 18 de outubro de 2025
TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
ATENÇÃO DELICADA AO PRÓXIMO
Ter uma atenção delicada ao próximo é perceber que cada pessoa carrega suas lutas escondidas, e que um olhar atento, um gesto simples ou até mesmo um silêncio respeitoso podem se tornar bálsamo.
Muitas vezes, não podemos resolver o problema do outro, mas podemos oferecer uma presença que não julga e que transmite solidariedade.
Essa delicadeza exige uma pausa para desacelerar e escutar de verdade, enxergar os detalhes, respeitar limites. E, ao mesmo tempo, pede coragem, porque se aproximar com atenção e cuidado pode nos expor à dor e à fragilidade do outro.
É nesse encontro que germina a verdadeira humanidade, isto é, reconhecer-se no outro e deixar-se tocar por sua necessidade.
Quem acolhe com atenção delicada abre espaço para que floresça a confiança e a esperança.
Im Umgang mit anderen feinfühlig sein
Dem Nächsten mit Feingefühl zu begegnen bedeutet, sich bewusst zu machen, dass jeder Mensch seine eigenen verborgenen Kämpfe führt und dass ein aufmerksamer Blick, eine einfache Geste oder auch nur respektvolles Schweigen Balsam sein können.
Oft können wir die Probleme anderer nicht lösen, aber wir können ihnen eine nicht wertende Präsenz und Solidarität schenken.
Diese Feinfühligkeit erfordert Pausen, um langsamer zu werden und wirklich zuzuhören, Details zu sehen und Grenzen zu respektieren. Gleichzeitig erfordert sie Mut, denn wenn wir uns mit Aufmerksamkeit und Sorgfalt nähern, können wir dem Schmerz und der Zerbrechlichkeit des anderen gewahr werden.
In einer solchen Begegnung keimt wahre Menschlichkeit auf, indem wir uns im anderen wiedererkennen und sich von seinen Bedürfnissen berühren lassen.
Wer im Umgang mit anderen feinfühlig ist, schafft Raum, damit Vertrauen und Hoffnung wachsen können.
ATENDER DELICADAMENTE AL PRÓJIMO
Prestar atención delicada al prójimo es percibir que cada persona lleva consigo sus luchas ocultas, y que una mirada atenta, un simple gesto o incluso un silencio respetuoso pueden convertirse en un bálsamo.
A menudo, no podemos resolver el problema del otro, pero podemos ofrecer una presencia que no juzga y que transmite solidaridad.
Esta delicadeza exige una pausa para bajar el ritmo y escuchar de verdad, ver los detalles y respetar los límites. Y, al mismo tiempo, requiere valentía, porque acercarse con atención y cuidado puede exponernos al dolor y la fragilidad del otro.
Es en este encuentro donde florece la verdadera humanidad, esto es, reconocerse en el otro y dejarse conmover por su necesidad.
Quien acoge con atención delicada, crea espacio para que florezca la confianza y la esperanza.
SHOW DELICATE ATTENTION TO OTHERS
Being delicately attentive to others means realizing that each person carries their own hidden struggles, and that an attentive gaze, a simple gesture, or even respectful silence can be a source of comfort.
Often, we cannot solve another person’s problems, but we can offer a nonjudgmental presence that conveys solidarity.
This sensitivity requires us to pause, slow down, and truly listen, to see the details and respect boundaries. At the same time, it requires courage, because approaching others with attention and care can expose us to their pain and fragility.
It is in this encounter that true humanity germinates, that is, recognizing ourselves in others and allowing ourselves to be touched by their needs.
Those who welcome others with delicate attention make room for trust and hope to flourish.
ATTENZIONE DELICATA AL PROSSIMO
Prestare una delicata attenzione al prossimo è rendersi conto che ogni persona porta con sé le proprie lotte nascoste e che uno sguardo attento, un semplice gesto o anche solo un silenzio rispettoso possono diventare un balsamo.
Spesso non possiamo risolvere i problemi degli altri, ma possiamo offrire una presenza che non giudica e che trasmette solidarietà.
Questa delicatezza richiede una pausa per rallentare e ascoltare veramente, vedere i dettagli, rispettare i limiti. E, allo stesso tempo, richiede coraggio, perché avvicinarsi con attenzione e cura può esporci al dolore e alla fragilità dell’altro.
È in questo incontro che germoglia la vera umanità, cioè riconoscersi nell’altro e lasciarsi toccare dal suo bisogno.
Chi accoglie con delicata attenzione apre lo spazio affinché fioriscano la fiducia e la speranza.
ATTENTION ENVERS LE PROCHAIN
Prêter une attention délicate à l’autre, c’est prendre conscience que chaque personne porte en elle ses propres combats cachés et qu’un regard attentif, un simple geste ou même un silence respectueux peuvent devenir un baume.
Souvent, nous ne pouvons pas résoudre les problèmes des autres, mais nous pouvons offrir une présence qui ne juge pas et qui transmet de la solidarité.
Cette délicatesse nécessite de faire une pause pour ralentir et écouter véritablement, voir les détails, respecter les limites. Et, en même temps, cela demande du courage, car s’approcher avec attention et soin peut nous exposer à la douleur et à la fragilité de l’autre.
C’est dans cette rencontre que germe la véritable humanité, c’est-à-dire se reconnaître dans l’autre et se laisser toucher par son besoin.
Celui qui accueille avec une attention délicate ouvre l’espace pour que la confiance et l’espoir puissent s’épanouir.
KIERUJMY DYSKRETNĄ UWAGĘ NA BLIŹNICH
Dyskretne kierowanie uwagi na bliźniego może uświadomić nam, że każdy człowiek zmaga się skrycie z trudnościami a uważne wysłuchanie go, jakiś drobny gest wobec niego, a nawet pełne szacunku milczenie mogą być dla niego kojącym balsamem.
Często nie możemy rozwiązać problemów innych ludzi, ale możemy podarować im naszą obecność, która nie osądza, ale wyraża solidarność.
Ta dyskrecja wymaga zwolnienia tempa, prawdziwego wysłuchania, dostrzeżenia szczegółów i liczenia się z ograniczeniami. A równocześnie wymaga odwagi, ponieważ uważne i troskliwe podchodzenia do bliźniego może narazić nas na odczuwanie jego cierpienia i wrażliwości.
I takie spotkania prowadzą do rozwoju naszego człowieczeństwa, to znaczy do odkrywania siebie w drugim i brania sobie do serca jego potrzeb. Kto przyjmuje bliźniego z dyskretną uwagą, przygotowuje grunt pod rozkwit zaufania i nadziei.
Postado por Apolonio Carvalho Nascimento às 00:31