Parola de quinta-feira, 12 de fevereiro de 2026
TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
AMAR A TODOS
Amar a todos é um dos maiores desafios, porque somos seletivos com quem achamos que merece o nosso amor.
Amamos com facilidade quem nos agrada, quem pensa como nós, quem nos retribui. O verdadeiro amor, porém, começa quando ultrapassa essas fronteiras e alcança também quem nos fere, quem discorda, quem é diferente.
Amar a todos não significa concordar com tudo ou aceitar injustiças. Significa entender que o amor não faz acepção de pessoas, mesmo quando suas atitudes nos decepcionam.
Quando amamos a todos, eliminamos o peso do rancor em nosso coração. O amor deixa de ser apenas um sentimento e se torna uma prática de compaixão e misericórdia.
Alle lieben
Alle zu lieben ist eine der größten Herausforderungen, denn wir sind wählerisch, wenn es darum geht, wer unserer Liebe würdig ist.
Wir lieben leicht diejenigen, die wir mögen, die so denken wie wir, die unsere Liebe erwidern. Wahre Liebe beginnt jedoch erst, wenn sie diese Grenzen überwindet und auch diejenigen erreicht, die uns verletzen, die nicht mit uns übereinstimmen, die anders sind.
Alle zu lieben bedeutet nicht, in allem übereinzustimmen oder Ungerechtigkeiten zu akzeptieren. Es bedeutet zu verstehen, dass Liebe keine Ausnahmen macht, auch wenn uns das Verhalten anderer enttäuscht.
Wenn wir alle lieben, befreien wir unser Herz von der Last des Grolls. Liebe ist dann nicht mehr nur ein Gefühl, sondern wird zu einer Praxis des Mitgefühls und der Barmherzigkeit.
AMAR A TODOS
Amar a todos es uno de los mayores desafíos, porque somos selectivos con quién creemos que merece nuestro amor.
Amamos con facilidad a quien nos agrada, a quien piensa como nosotros y quien nos retribuye. Sin embargo, el amor verdadero comienza cuando trasciende estos límites y alcanza también a quien nos hiere, a quien no está de acuerdo, a quien es diferente.
Amar a todos no significa estar de acuerdo con todo ni aceptar las injusticias. Significa comprender que el amor no distingue entre las personas, incluso cuando sus actitudes nos decepcionan.
Cuando amamos a todos, eliminamos el peso del rencor de nuestro corazón. El amor deja de ser solo un sentimiento y se convierte en una práctica de compasión y misericordia.
LOVE EVERYONE
Loving everyone is one of the biggest challenges, because we are selective with who we think deserves our love.
We easily love those who please us, those who think like us, those who reciprocate us. True love, however, begins when it crosses these boundaries and also reaches those who hurt us, those who disagree, those who are different.
Loving everyone does not mean agreeing with everything or accepting injustice. It means understanding that love makes no distinction between people, even when their attitudes disappoint us.
When we love everyone, we eliminate the weight of grudge in our hearts. Love is no longer just a feeling and becomes a practice of compassion and mercy.
AMARE TUTTI
Amare tutti è una delle sfide più grandi, perché siamo selettivi con chi riteniamo meriti il nostro amore.
Amiamo facilmente chi ci piace, chi la pensa come noi, chi ci ricambia. Il vero amore, però, inizia quando supera questi confini e raggiunge anche chi ci ferisce, chi non è d’accordo con noi, chi è diverso.
Amare tutti non significa essere d’accordo su tutto o accettare le ingiustizie. Significa capire che l’amore non fa eccezioni, anche quando i comportamenti degli altri ci deludono.
Quando amiamo tutti, eliminiamo il peso del rancore dal nostro cuore. L’amore smette di essere solo un sentimento e diventa una pratica di compassione e misericordia.
AIMER CHACUN
Aimer tout le monde est l’un des plus grands défis, car nous sommes sélectifs quant à ceux qui méritent notre amour.
Nous aimons facilement ceux qui nous plaisent, ceux qui pensent comme nous, ceux qui nous rendent notre amour. Le véritable amour, cependant, commence lorsqu’il dépasse ces frontières et atteint également ceux qui nous blessent, ceux qui ne sont pas d’accord avec nous, ceux qui sont différents.
Aimer tout le monde ne signifie pas être d’accord avec tout ou accepter les injustices. Cela signifie comprendre que l’amour ne fait pas acception de personnes, même lorsque leurs attitudes nous déçoivent.
Lorsque nous aimons tout le monde, nous éliminons le poids de la rancœur dans notre cœur. L’amour cesse d’être seulement un sentiment et devient une pratique de compassion et de miséricorde.
MIŁUJMY WSZYSTKICH
Miłować wszystkich to jedno z największych wyzwań, ponieważ zazwyczaj wybieramy sobie tych, którzy na naszą miłość zasługują. Łatwo jest miłować tych, którzy nam się podobają, którzy myślą tak samo jak my i odpowiadają na naszą miłość.
Ale prawdziwa miłość zaczyna się wtedy, kiedy trzeba przekroczyć te ograniczenia i dotrzeć również do tych, którzy sprawiają nam przykrość, którzy nie zgadzają się z nami i bardzo się od nas różnią.
Miłować wszystkich nie znaczy wcale, że musimy się z wszystkimi we wszystkim zgadzać lub akceptować czyjąś niesprawiedliwość. Chodzi o zrozumienie, że miłość nie robi wyjątków i obejmuje także tych, których postępowanie sprawia nam zawód.
Kiedy miłujemy wszystkich, ciężar doznanych krzywd spada nam z serca. Miłość przestaje być tylko uczuciem; praktykowana kształtuje w nas postawę współczucia i miłosierdzia.
Postado por Apolonio Carvalho Nascimento





