A PAZ COMEÇA EM CADA UM DE NÓS – Parola de 08 de agosto de 2025 – (Confira essa pequena reflexão também em Italiano, Alemão, Polonês, Espanhol, Inglês e Francês) – Bom dia!

Parola de sexta-feira, 8 de agosto de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

A PAZ COMEÇA EM CADA UM DE NÓS

A verdadeira paz não é apenas a ausência de conflitos, mas a presença de harmonia interior. Muitas vezes buscamos um mundo mais justo, mais calmo, mais unido, mas esquecemos que essa transformação começa no íntimo de cada um de nós. Quando cultivamos a paciência, o perdão, a escuta e o amor em nosso coração, irradiamos essa paz para os outros. Pequenas atitudes de compreensão e respeito geram ondas que se espalham ao nosso redor. O mundo muda quando nós mudamos. Se cada um se tornar um ponto de paz, o conjunto formará um mundo novo, mais humano e fraterno. A paz não se impõe de fora para dentro, ela floresce de dentro para fora. “A paz esteja convosco” (Lc 24,36)!

 

FRIEDEN BEGINNT BEI JEDEM EINZELNEN VON UNS

Wahrer Frieden ist nicht nur die Abwesenheit von Konflikten, sondern das Vorhandensein von innerer Harmonie. Wir streben oft nach einer gerechteren, ruhigeren und solidarischeren Welt, aber wir vergessen, dass dieser Wandel in jedem von uns selbst beginnt. Wenn wir Geduld, Vergebung, Zuhören und Liebe in unserem Herzen kultivieren, strahlen wir diesen Frieden auf andere aus. Einfache Haltungen, wie Verständnisses und Respekt erzeugen Wellen, die sich um uns herum ausbreiten. Die Welt verändert sich, wenn wir uns verändern. Wenn jeder den Frieden lebt, wird die Welt um uns erneuert, menschlicher und geschwisterlicher. Friede wird nicht von außen aufgezwungen, sondern wächst von innen heraus. “Friede sei mit euch!” (Lk 24,36)

 

LA PAZ EMPIEZA POR CADA UNO DE NOSOTROS

La verdadera paz no es solo la ausencia de conflictos, sino la presencia de armonía interior. A menudo buscamos un mundo más justo, más tranquilo y más unido, pero olvidamos que esta transformación comienza dentro de cada uno de nosotros. Cuando cultivamos la paciencia, el perdón, la escucha y el amor en nuestro corazón, irradiamos esta paz a los demás. Pequeños actos de comprensión y respeto crean ondas que se extienden a nuestro alrededor. El mundo cambia cuando nosotros cambiamos. Si cada uno de nosotros se convierte en un punto de paz, juntos formaremos un mundo nuevo, más humano y fraterno. La paz no se impone desde afuera; florece desde adentro. “¡La paz esté con ustedes!” (Lc. 24,36)

 

PEACE BEGINS WITH EACH OF US

True peace is not just the absence of conflict, but the presence of inner harmony. We often seek a more just, calmer, more united world, but we forget that this transformation begins in the depths of each one of us. When we cultivate patience, forgiveness, listening, and love in our hearts, we radiate that peace to others. Small attitudes of understanding and respect generate waves that spread around us. The world changes when we change. If each one becomes a point of peace, the whole will form a new world, more humane and fraternal. Peace is not imposed from the outside in, it flourishes from the inside out. “Peace be with you!” (Lk 24,36)

 

LA PACE COMINCIA DA CIASCUNO DI NOI

La vera pace non è solo l’assenza di conflitti, ma la presenza di un’armonia interiore. Spesso cerchiamo un mondo più giusto, più calmo e più unito, ma dimentichiamo che questa trasformazione inizia dentro ciascuno di noi. Quando coltiviamo la pazienza, il perdono, l’ascolto e l’amore nel nostro cuore, irradiamo questa pace agli altri. Piccoli atteggiamenti di comprensione e rispetto generano delle onde che si diffondono intorno a noi. Il mondo cambia quando cambiamo noi. Se ognuno diventa un punto di pace, l’insieme formerà un mondo nuovo, più umano e fraterno. La pace non si impone da fuori verso dentro, ma fiorisce da dentro verso fuori. “Pace a voi!” (Lc 24,36). 

 

LA PAIX COMMENCE PAR CHACUN D’ENTRE NOUS

La véritable paix n’est pas seulement l’absence de conflit, mais la présence d’une harmonie intérieure. Nous aspirons souvent à un monde plus juste, plus calme, plus solidaire, mais nous oublions que cette transformation commence en chacun de nous. Lorsque nous cultivons la patience, le pardon, l’écoute et l’amour dans notre cœur, nous irradions cette paix vers les autres. Les petites attitudes de compréhension et de respect génèrent des ondes qui se propagent autour de nous. Le monde change quand nous changeons. Si chacun devient un point de paix, l’ensemble forme un monde nouveau, plus humain et plus fraternel. La paix ne s’impose pas de l’extérieur vers l’intérieur, elle s’épanouit de l’intérieur vers l’extérieur. « La paix soit avec vous ! » (Lc 24,36)

 

POKÓJ ZACZYNA SIĘ OD KAŻDEGO Z NAS

Prawdziwy pokój to nie tyle brak konfliktów, co bogactwo wewnętrznej harmonii. Często rozglądamy się za światem bardziej sprawiedliwym, spokojniejszym i bardziej zjednoczonym, a zapominamy, że żeby tak było, to każdy z nas musi zacząć zmieniać się od środka. Kiedy praktykujemy cierpliwość, przebaczenie, słuchanie i pielęgnujemy w sercu miłość, to promieniujemy na innych pokojem. Nawet małe gesty zrozumienia i szacunku wywołują fale pokoju, które rozchodzą się wokół nas. Świat się zmienia, gdy my się zmieniamy. Jeśli wszyscy staniemy się oazami pokoju, to jako całość zbudujemy nowy, bardziej ludzki i braterski świat. Pokoju nie da się nikomu narzucić z zewnątrz, on musi wypłynąć od wewnątrz. „Pokój wam!” (Łk 24, 36).

Postado por Apolonio Carvalho Nascimento às 01:28

Leia também...