Parola de sábado, 7 de fevereiro de 2026
TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
TER COMPAIXÃO
Ter compaixão é permitir que o coração se aproxime da dor do outro.
A compaixão nasce quando reconhecemos que todos carregam lutas e sofrimentos, às vezes invisíveis, e que um gesto simples pode aliviar um peso enorme.
Ser compassivo exige humildade: admitir que também somos frágeis e necessitados de misericórdia. Quando olhamos o próximo com esse entendimento e essa sensibilidade, nossas palavras tornam-se mais suaves, nossas atitudes mais pacientes e nossas decisões mais humanas.
A compaixão quebra as barreiras da indiferença, cura feridas interiores e nos aproxima do amor que Deus nos ensina a viver todos os dias.
Mitgefühl zeigen
Mitgefühl zu zeigen heißt, seinem Herzen zu erlauben, sich dem Schmerz anderer anzunähern.
Mitgefühl entsteht, wenn wir erkennen, dass jeder Mensch von Kämpfen und Leiden betroffen ist, die manchmal unsichtbar sind, und dass unser Mitgefühl ihre Last deutlich erleichtern kann.
Mitfühlend zu sein erfordert Demut: zuzugeben, dass auch wir zerbrechlich sind und Barmherzigkeit brauchen. Wenn wir unseren Nächsten mit diesem Verständnis und dieser Sensibilität entgegen gehen, werden unsere Worte sanfter, unsere Haltung geduldiger und unsere Entscheidungen menschlicher.
Mitgefühl baut Barrieren von Gleichgültigkeit ab, heilt innere Wunden und bringt uns der Liebe näher, die Gott uns jeden Tag zu leben lehrt.
SER COMPASIVOS
Ser compasivos es permitir que el corazón se acerque al dolor del otro.
La compasión nace cuando reconocemos que todos llevamos dificultades y sufrimientos, a veces invisibles, y que un simple gesto puede aliviar una enorme carga.
Ser compasivo exige humildad: reconocer que también somos frágiles y necesitados de misericordia. Cuando miramos al prójimo con esta comprensión y esa sensibilidad, nuestras palabras se vuelven más amables, nuestras actitudes más pacientes y nuestras decisiones más humanas.
La compasión rompe las barreras de la indiferencia, sana las heridas internas y nos acerca al amor que Dios nos enseña a vivir cada día.
BE COMPASSIONATE
To be compassionate is to allow the heart to get close to the pain of the other.
Compassion is born when we recognize that everyone carries struggles and sufferings, sometimes invisible, and that a simple gesture can lighten an enormous burden.
Being compassionate requires humility: admitting that we too are fragile and in need of mercy. When we look at others with this understanding and sensitivity, our words become softer, our attitudes more patient and our decisions more humane.
Compassion breaks down the barriers of indifference, heals inner wounds, and brings us closer to the love that God teaches us to live every day.
AVERE COMPASSIONE
Avere compassione significa permettere al proprio cuore di avvicinarsi al dolore altrui.
La compassione nasce quando riconosciamo che tutti portano con sé lotte e sofferenze, a volte invisibili, e che un semplice gesto può alleviare un peso enorme.
Essere compassionevoli richiede umiltà: ammettere che anche noi siamo fragili e bisognosi di misericordia. Quando guardiamo il prossimo con questa comprensione e questa sensibilità, le nostre parole diventano più soavi, i nostri atteggiamenti più pazienti e le nostre decisioni più umane.
La compassione abbatte le barriere dell’indifferenza, risana le ferite interiori e ci avvicina all’amore che Dio ci insegna a vivere ogni giorno.
Avoir de la compassion
Faire preuve de compassion, c’est permettre à son cœur de se rapprocher de la douleur de l’autre.
La compassion naît lorsque nous reconnaissons que chacun porte en soi des combats et des souffrances, parfois invisibles, et qu’un simple geste peut alléger un fardeau énorme.
Être compatissant exige de l’humilité : admettre que nous sommes nous aussi fragiles et que nous avons besoin de miséricorde. Lorsque nous regardons notre prochain avec cette compréhension et cette sensibilité, nos paroles deviennent plus douces, nos attitudes plus patientes et nos décisions plus humaines.
La compassion brise les barrières de l’indifférence, guérit les blessures intérieures et nous rapproche de l’amour que Dieu nous enseigne à vivre chaque jour.
OKAZUJMY WSPÓŁCZUCIE
Żeby okazywać współczucie innym musimy wpierw skłonić nasze serce do interesowania się cierpieniem innych ludzi. Współczucie bierze początek od uświadomienia sobie, że wszyscy zmagamy się z trudnościami i cierpieniami, niekiedy skrywanymi, i że jakiś zwyczajny gest może przynieść ulgę w utrapieniu.
Współczucie wymaga pokory: przyznania się, że my też jesteśmy słabi i też potrzebujemy miłosierdzia. I kiedy zaczniemy patrzeć na bliźnich z takim zrozumieniem i wrażliwością, to nasze słowa będą zawierać więcej łagodności, nasze postawy więcej cierpliwości, a nasze postanowienia więcej wielkoduszności.
Współczucie burzy bariery obojętności, leczy wewnętrzne rany i zbliża nas do miłości, której Bóg codziennie nas uczy.
Postado por Apolonio Carvalho Nascimento





