Parola de quinta-feira, 20 de novembro de 2025
AJUDAR-SE DE TODAS AS FORMAS
A frase de hoje pode ter o sentido de ajudar-se a si mesmo, e o sentido mais amplo de ajudar-se reciprocamente.
Pode ser um ato de amor consigo mesmo e de responsabilidade com a própria vida.
Ajudar-se de todas as formas significa cuidar do corpo, da mente e do espírito. É permitir-se descansar quando o cansaço pesa, buscar conhecimento quando a dúvida aperta, pedir ajuda quando o fardo é grande demais.
Ajudar-nos mutuamente é reconhecer que ninguém caminha só, que cada gesto de solidariedade é um fio que tece a rede da vida.
Ajudar a si mesmo é honrar o dom da vida que Deus nos deu; ajudar o próximo é participar da obra divina, tornando o amor de Deus concreto no mundo; e quando ambos acontecem, a vontade de Deus prevalece.
Sich in jeder Hinsicht helfen
Das heutige Motto kann im Sinne von „sich selbst helfen” verstanden werden, aber auch im weiteren Sinne von „sich gegenseitig helfen”.
Es kann ein Akt der Selbstliebe und der Verantwortung für das eigene Leben sein.
Sich selbst in jeder Hinsicht zu helfen bedeutet, sich um Körper, Geist und Seele zu kümmern. Es bedeutet, sich auszuruhen, wenn man müde ist, nach Wissen zu suchen, wenn man Zweifel hat, und um Hilfe zu bitten, wenn die Last zu groß ist.
Sich gegenseitig zu helfen bedeutet anzuerkennen, dass niemand allein unterwegs ist, dass jede Geste der Solidarität ein Faden ist, der das Netz des Lebens webt.
Sich selbst zu helfen bedeutet, das Geschenk des Lebens zu ehren, das Gott uns gegeben hat; dem Nächsten zu helfen bedeutet, am göttlichen Werk teilzunehmen und die Liebe Gottes in der Welt konkret zu machen; und wenn beides geschieht, siegt der Wille Gottes.
AYUDARSE TODO LO POSIBLE
La frase de hoy puede tener el sentido de ayudarse a uno mismo, y un sentido más amplio, de ayudarnos mutuamente.
Puede ser un acto de amor con nosotros mismos y de responsabilidad con nuestra propia vida.
Ayudarse todo lo posible significa cuidar del cuerpo, de la mente y del espíritu. Es permitirse descansar cuando el cansancio pesa, buscar conocimiento cuando la duda aprieta, pedir ayuda cuando la carga es demasiado pesada.
Ayudarnos mutuamente es reconocer que nadie camina solo, que cada gesto de solidaridad es un hilo que teje la red de la vida.
Ayudarse a uno mismo es honrar el don de la vida que Dios nos ha dado; ayudar al prójimo es participar de la obra divina, volviendo concreto el amor de Dios en el mundo; y cuando ambas cosas suceden, la voluntad de Dios prevalece.
HELP EACH OTHER IN EVERY WAY
To help each other, we need to learn to help ourselves, so that we can love our neighbor as ourselves.
It can be an act of self-love and responsibility for your own life.
Helping yourself in every way means taking care of your body, mind, and spirit. It means allowing yourself to rest when you are tired, seeking knowledge when you are in doubt, and asking for help when the burden is too heavy.
Helping each other means recognizing that no one walks alone, that every gesture of solidarity is a thread that weaves the net of life.
Helping yourself is honoring the gift of life that God has given us; helping others is participating in God’s work, making God’s love concrete in the world; and when both happen, God’s will prevails.
AIUTARSI IN TUTTI I MODI
La frase di oggi può avere il significato di aiutare se stessi e, in senso più ampio, di aiutarsi reciprocamente.
Può essere un atto di amore verso se stessi e di responsabilità verso la propria vita.
Aiutarsi in tutti i modi significa prendersi cura del corpo, della mente e dello spirito. Significa concedersi un riposo quando la stanchezza si fa sentire, cercare la conoscenza quando il dubbio stringe, chiedere aiuto quando il fardello è troppo pesante.
Aiutarsi a vicenda significa riconoscere che nessuno cammina da solo, che ogni gesto di solidarietà è un filo che tesse la trama della vita.
Aiutare se stessi significa onorare il dono della vita che Dio ci ha dato; aiutare il prossimo significa partecipare all’opera divina, rendendo concreto l’amore di Dio nel mondo; e quando entrambi avvengono, la volontà di Dio prevale.
S’ENTRAIDER DE TOUTES LES MANIÈRES POSSIBLES
Pour s’entraider nous devons d’abord apprendre à nous aider à nous-mêmes ainsi nous aurons la mesure pour aimer les autres.
Cela peut être un acte d’amour envers soi-même et de responsabilité envers sa propre vie.
S’aider de toutes les manières possibles signifie prendre soin de son corps, de son esprit et de son âme. C’est se permettre de se reposer lorsque la fatigue se fait sentir, rechercher la connaissance lorsque le doute s’installe, demander de l’aide lorsque le fardeau est trop lourd.
S’aider mutuellement, c’est reconnaître que personne ne marche seul, que chaque geste de solidarité est un fil qui tisse la toile de la vie.
S’aider soi-même, c’est honorer le don de la vie que Dieu nous a fait ; aider son prochain, c’est participer à l’œuvre divine, en rendant l’amour de Dieu concret dans le monde ; et lorsque les deux se produisent, la volonté de Dieu prévaut.
POMAGAJMY SOBIE NA WSZELKIE SPOSOBY
Dzisiejsze hasło może zachęcać nas, byśmy pomagali sami sobie albo w szerszym sensie – pomagali sobie nawzajem.
Pomóc sobie możemy konkretnym aktem miłości, co jest wyrazem odpowiedzialności za własne życie. A pomaganie sobie na wszelkie sposoby oznacza troskę o swoje ciało, umysł i ducha, czyli odpocząć, gdy odczuwamy zmęczenie, dokształcić się w kwestii, w której nachodzą nas wątpliwości, poprosić o pomoc, gdy ciężar zdaje się być nie do uniesienia.
Z kolei pomaganie sobie nawzajem wymaga przede wszystkim uznania, że nie idziemy przez życie sami i że każdy gest solidarności z innymi jest jak nić, z której utkany jest gobelin życia.
Pomaganie sobie uwidacznia się w szacunku do życia, które dał nam Bóg; pomaganie bliźnim jest wyrazem uczestnictwa w dziele Bożym, jakim jest urzeczywistnianie miłości Boga w świecie. Kiedy oba te działania dochodzą do skutku, wtedy wola Boża jest górą.
Postado por Apolonio Carvalho Nascimento






