Parola de terça-feira, 12 de agosto de 2025
TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
DOAR
Doar é uma expressão concreta do amor e da solidariedade. Quando doamos, estamos dizendo ao outro: “Você importa.” A doação pode ser algo material, um tempo, uma escuta ou um gesto de atenção. Mais do que partilhar bens materiais, doar é colocar-se à disposição e doar-se a si próprio. É enxergar a necessidade do outro e responder com generosidade, sem esperar nada em troca. A doação verdadeira nasce de um coração livre, que compreende que tudo o que temos é dom e, por isso, pode e deve ser compartilhado. Ao doar, abrimos espaço dentro de nós para a humildade e o amor. E assim, contribuímos para um mundo mais fraterno, onde ninguém se sente sozinho ou esquecido. Doar é plantar esperança no coração do outro e colher paz no próprio coração. “Há mais felicidade em dar do que em receber” (At 20,35).
Geben
Geben ist ein konkreter Ausdruck der Liebe und der Solidarität. Wenn wir geben, zeigen wir dem anderen: “Du bist wichtig”. Wir können etwas Materielles, Zeit, Zuhören oder auch unsere Aufmerksamkeit schenken. Mehr noch als materielle Güter zu teilen bedeutet Geben, sich zur Verfügung zu stellen und von sich selbst etwas zu geben. Es bedeutet, die Bedürfnisse der anderen Person zu sehen und großzügig zu reagieren, ohne eine Gegenleistung zu erwarten. Wahres Geben wächst aus einem freien Herzen, das versteht, dass alles, was vorhanden ist, als Geschenk versteht, das geteilt werden kann und soll. Indem wir geben, schaffen wir Raum in uns für Demut und Liebe. Und so tragen wir zu einer geschwisterlicheren Welt bei, in der sich niemand allein gelassen oder vergessen fühlt. Geben bedeutet, Hoffnung in die Herzen der anderen zu pflanzen und Frieden im eigenen Herzen zu ernten. “Geben ist seliger denn nehmen.” (Apg 20,35)
COMPARTIR
Compartir es una expresión concreta de amor y solidaridad. Cuando compartimos, le decimos al otro: “Tú importas”. El compartir puede ser algo material, un regalo de tiempo, una escucha o un gesto de atención. Más que circular bienes materiales, compartir es ponerse a disposición y entregarse. Es ver las necesidades del otro y responder con generosidad, sin esperar nada a cambio. El verdadero compartir nace de un corazón libre, que entiende que todo lo que tenemos es un regalo y, por eso, puede y debe ser compartido. Al compartir, abrimos espacio en nuestro interior a la humildad y al amor. Y así, contribuimos a un mundo más fraterno, donde nadie se sienta solo ni olvidado. Compartir es sembrar esperanza en el corazón del otro y cosechar paz en nuestro corazón. “Hay mayor felicidad en dar que en recibir”. (Hch. 20,35)
GIVE
Giving is a concrete expression of love and solidarity. When we give, we are saying to the other, “You matter.” A gift can be something material, a gift of time, a listening or a gesture of attention. More than sharing material goods, giving is making oneself available and giving of oneself. It is to see the need of the other and respond with generosity, without expecting anything in return. True giving is born from a free heart, which understands that everything we have is a gift and, therefore, can and should be shared. By giving, we make room within ourselves for humility and love. And thus, we contribute to a more fraternal world, where no one feels alone or forgotten. To give is to plant hope in the heart of the other and to reap peace in one’s own heart. “There is more happiness in giving than in receiving.” (Acts 20,35)
DONARE
Donare è un’espressione concreta di amore e solidarietà. Quando doniamo, diciamo all’altro: “Tu sei importante”. Il dono può essere qualcosa di materiale, tempo, ascolto o un gesto di attenzione. Più che condividere beni materiali, donare è mettersi a disposizione e donare se stessi. Significa vedere il bisogno dell’altro e rispondere con generosità, senza aspettarsi nulla in cambio. Il vero dare nasce da un cuore libero, che comprende che tutto ciò che abbiamo è un dono e quindi può e deve essere condiviso. Dando, facciamo spazio dentro di noi all’umiltà e all’amore. E così contribuiamo a un mondo più fraterno, dove nessuno si sente solo o dimenticato. Donare è piantare speranza nel cuore degli altri e cogliere la pace nel nostro stesso cuore. “Vi è più gioia nel dare che nel ricevere!”. (At 20,35)
DONNER
Le don est bien plus que le simple fait de remettre quelque chose à quelqu’un. C’est une expression concrète d’amour et de solidarité. En donnant, nous disons à l’autre : « Tu comptes ». Le don peut être matériel, de temps, d’écoute ou d’attention. Plus que partager des biens matériels, donner c’est se rendre disponible et donner soi-même. C’est voir le besoin de l’autre et y répondre généreusement, sans rien attendre en retour. Le vrai don vient d’un cœur libre, qui comprend que tout ce que nous avons est un don et peut et doit donc être partagé. En donnant, nous faisons de la place en nous pour l’humilité et l’amour. Nous contribuons ainsi à un monde plus fraternel, où personne ne se sent seul ou oublié. Donner, c’est planter l’espérances dans le cœur des autres et récolter la paix dans son propre cœur. ” Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. ” (Actes 20,35)
DAWAJMY
Dawanie jest konkretnym wyrazem miłości i solidarności. Kiedy komuś coś dajemy, mówimy mu: „Jesteś kimś ważnym”. Dawać możemy coś materialnego, albo czas, ale możemy też kogoś wysłuchać lub okazać zainteresowanie. Dawanie to coś więcej niż dzielenie się dobrami materialnymi, to oddawanie się komuś do dyspozycji, czyli dawanie siebie. To dostrzeganie potrzeb drugiej osoby i hojne ich zaspokajanie bez oczekiwania czegokolwiek w zamian. Prawdziwe dawanie pochodzi z wolnego serca, które rozumie, że wszystko, co mamy, dostaliśmy w darze, a zatem możemy i powinniśmy się tym dzielić. Kiedy dajemy, robimy w sobie miejsce na pokorę i miłość. W ten sposób przyczyniamy się do budowania świata bardziej braterskiego, w którym nikt nie czuje się samotny ani zapomniany. Dawanie jest zasiewaniem nadziei w sercach innych, co sprawia, że sami odczuwamy pokój we własnym sercu. „Więcej szczęścia jest w dawaniu aniżeli w braniu” (Dz 20, 35). Postado por Apolonio Carvalho Nascimento às 00:07






