Parola de sábado, 28 de junho de 2025
TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
SER CAPAZ DE AMAR
Nós somos todos capazes de amar. Sobretudo quando se trata de tomar a iniciativa, de não fazer distinções, de amar Jesus que se faz presente no próximo ao nosso lado; quando se trata de “fazer-se um” e de estarmos prontos a viver pelo outro.
Amar exige, acima de tudo, escolha e decisão. Não é apenas um sentimento espontâneo, mas um compromisso consciente de se ligar aos outros, aceitar suas imperfeições e crescer juntos.
O amor também nos ensina sobre nós mesmos. E, muitas vezes, amar verdadeiramente significa aprender a saber perder a própria ideia e a própria vontade, para permitir que o outro seja quem é, sem tentar moldá-lo.
Amar é um dos atos mais simples, mas também mais corajosos que podemos realizar.
É abrir-se para o mundo e se permitir envolver com todos ao nosso redor, porque, apesar dos riscos e desafios, o amor é o que dá sentido à vida.
Wir sind zur Liebe befähigt
Wir alle sind zur Liebe fähig. Vor allem, indem wir die Initiative ergreifen, keine Unterschiede machen, Jesus lieben, der in jedem Nächsten gegenwärtig ist; indem wir “eins werden” und bereit, für den anderen zu leben.
Zu lieben erfordert vor allem eine Wahl und eine Entscheidung. Es ist nicht nur ein spontanes Gefühl, sondern eine bewusste Verpflichtung, mit dem anderen eine Beziehung einzugehen, seine oder ihre Unvollkommenheiten zu akzeptieren und gemeinsam zu wachsen.
Die Liebe lehrt uns auch, uns selbst kennen zu lernen. Und oft bedeutet wahre Liebe die eigenen Vorstellungen und den eigenen Willen loszulassen, den anderen so sein zu lassen, wie er ist, ohne zu versuchen, ihn zu formen.
Zu lieben ist eine der einfachsten und zugleich mutigsten Taten, die wir tun können.
Es bedeutet, sich der Welt zu öffnen und sich auf die Menschen um uns herum einzulassen, denn trotz aller Risiken und Herausforderungen ist es die Liebe, die dem Leben Sinn gibt.
CAPACES DE AMAR
Todos somos capaces de amar. Especialmente cuando se trata de tomar la iniciativa, de no hacer distinciones, de amar a Jesús que se hace presente en el prójimo a nuestro lado; cuando se trata de “hacerse uno” y de estar dispuestos a vivir para el otro.
Amar requiere, sobre todo, elección y decisión. No es solo un sentimiento espontáneo, sino un compromiso consciente de conectarse con los demás, aceptar sus imperfecciones y crecer juntos.
El amor también nos enseña sobre nosotros mismos. Y, a menudo, amar de verdad significa aprender a saber perder nuestras ideas y nuestra voluntad, para permitir que el otro sea quien es, sin intentar moldearla.
Amar es uno de los actos más sencillos, pero también de los más valientes que podemos realizar.
Es abrirse al mundo y permitirse involucrarnos con todos los que nos rodean; porque, a pesar de los riesgos y los desafíos, el amor es lo que da sentido a la vida.
BE CAPABLE OF LOVING
We are all capable of loving. Especially when it is a question of taking the initiative, of making no distinctions, of loving Jesus who is present in the person next to us; when it comes to “making ourselves one” and being ready to live for the other.
Above all, loving requires choice and decision. It’s not just a spontaneous feeling, but a conscious commitment to connect with others, accept their imperfections, and grow together.
Love also teaches us about ourselves. And often, truly loving means learning to know how to lose one’s own idea and one’s will, to allow the other to be who they are, without trying to shape them.
Loving is one of the simplest but also bravest acts we can perform.
It is opening up to the world and allowing ourself to engage with everyone around us, because despite the risks and challenges, love is what gives meaning to life.
CAPACI DI AMARE
Tutti siamo capaci di amare. Soprattutto quando significa prendere l’iniziativa, non fare distinzioni, amare Gesù che è presente nel prossimo accanto a noi; quando significa “farsi uno” ed essere pronti a vivere per l’altro.
Amare richiede soprattutto scelta e decisione. Non è solo un sentimento spontaneo, ma un impegno consapevole a entrare in relazione con l’altro, ad accettare le sue imperfezioni e a crescere insieme.
L’amore ci insegna anche a conoscere noi stessi. E spesso, il vero amore significa imparare a lasciare andare le proprie idee e la propria volontà, per permettere all’altra persona di essere ciò che è, senza cercare di modellarla.
Amare è uno degli atti più semplici e allo stesso tempo più coraggiosi che possiamo compiere.
Significa aprirsi al mondo e lasciarsi coinvolgere da chi ci circonda, perché nonostante i rischi e le sfide, l’amore è ciò che dà senso alla vita.
CAPABLES D’AIMER
Nous sommes tous capables d’aimer. Surtout quand il s’agit de prendre l’initiative, de ne pas faire de distinctions, d’aimer Jésus qui est présent dans notre prochain ; quand il s’agit de « se faire un » et d’être prêt à vivre pour l’autre.
Aimer exige avant tout un choix et une décision. Il ne s’agit pas simplement d’un sentiment spontané, mais d’un engagement conscient à se connecter aux autres, à accepter leurs imperfections et à grandir ensemble.
L’amour nous apprend aussi à nous connaître nous-mêmes. Et souvent, l’amour véritable signifie apprendre à lâcher ses propres idées et sa propre volonté pour permettre à l’autre d’être qui il est, sans essayer de le modeler.
Aimer est l’un des actes les plus simples et les plus courageux que nous puissions accomplir.
C’est s’ouvrir au monde et s’engager avec tous ceux qui nous entourent, car malgré les risques et les défis, c’est l’amour qui donne un sens à la vie.
ZDOLNI DO MIŁOŚCI
Do miłości jesteśmy zdolni wszyscy. Zwłaszcza, gdy trzeba wyjść z inicjatywą, nie czynić różnic między ludźmi, miłować Jezusa obecnego w bliźnich; gdy trzeba „jednoczyć się” i okazać gotowość do życia dla drugich.
Miłość musimy wybrać i postawić ją na pierwszym miejscu w naszym życiu. Nie jest to tylko spontaniczne uczucie, ale świadome zobowiązanie do nawiązywania relacji z drugimi, do akceptowania ich niedoskonałości i wspólnego rozwoju.
Miłość uczy nas także poznawania samych siebie. Nierzadko też prawdziwa miłość wymaga od nas rezygnowania z własnych pomysłów i z własnej woli, aby nie wpływać na zapatrywania drugiej osoby, ale ułatwić jej bycie sobą.
Miłowanie należy do najprostszych i jednocześnie najodważniejszych czynności, jakie możemy wykonywać. Wiąże się z otwarciem na świat i pozwoleniem sobie na zaangażowanie się w sprawy osób z naszego otoczenia; ona bowiem, pomimo ryzyka z jakim musimy się liczyć, i wyzwań, przed jakimi stajemy, nadaje sens życiu.
Postado por Apolonio Carvalho Nascimento