DESCOBRIR O BEM OCULTO
O bem permanece oculto quando é praticado com humildade e não busca notoriedade.
Existem dois versículos que, à primeira vista, parecem contraditórios, mas na verdade são complementares.
O primeiro é:
“Tu, porém, quando deres esmola, não saiba tua mão esquerda o que faz a direita.” (Mt 6,3)
Este é o bem oculto: somente Deus, quem o pratica e a quem foi dirigido sabem da sua existência.
O segundo é:
“Assim também brilhe a vossa luz diante das pessoas, para que vejam as vossas boas obras e louvem o vosso Pai que está nos céus.” (Mt 5,16)
Este é o bem descoberto: mesmo as pessoas beneficiadas por ele entendem que a nossa ação foi motivada por Deus e que, por meio de nós, o amor de Deus chegou até elas. Por isso, toda a glória vai para Ele.
Das Gute entdecken – auch dort, wo es nicht sichtbar ist
Das Gute bleibt verborgen, wenn es in Demut geschieht und nicht nach Ruhm strebt. Es gibt zwei Verse, die auf den ersten Blick widersprüchlich erscheinen, sich aber in Wirklichkeit ergänzen.
Der erste lautet:
“Wenn du Almosen gibst, soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut” (Mt 6,3).
Das ist das verborgene Gute: Nur Gott, derjenige, der es praktiziert, und derjenige, an den es gerichtet ist, wissen darum.
Das zweite ist:
“So lasst euer Licht leuchten vor den Menschen, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen” (Mt 5,16).
Das ist das Gute, das offenkundig wird: Die Menschen, die davon profitieren, verstehen auch, dass unser Handeln von Gott geleitet war und dass Gottes Liebe sie durch uns erreicht hat. Dafür gebührt Ihm alle Ehre.
DESCUBRIR EL BIEN OCULTO
El bien permanece oculto cuando se practica con humildad y no busca notoriedad.
Hay dos versículos que, a primera vista, parecen contradictorios, pero en realidad son complementarios.
El primero es:
“Cuando tú des limosna, que tu mano izquierda ignore lo que hace la derecha” (Mt. 6,3)
Este es el bien oculto, que sólo Dios, quien lo practica y a quien está dirigido, saben de su existencia.
El segundo es:
“Así debe brillar ante los ojos de los hombres la luz que hay en ustedes, a fin de que ellos vean sus buenas obras y glorifiquen al Padre que está en el cielo” (Mt. 5,16)
Este es el bien descubierto, aquel que, incluso las personas beneficiadas por él, comprenden que nuestra acción fue motivada por Dios y que, a través de nosotros, el amor de Dios llegó hasta ellas. Por eso, toda la gloria es para Él.
DISCOVER THE HIDDEN GOOD
Good remains hidden when it is practiced with humility and does not seek notoriety.
There are two verses which, at first glance, seem contradictory, but are actually complementary.
The first is:
“But when you give alms, let not your left hand know what your right hand is doing.” (Mt 6,3)
This is the hidden good, which only God, the one who does it and to whom it is addressed, know about.
The second is:
“In the same way, let your light shine before people, so that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.” (Mt 5,16)
This is the uncovered good, the one that, even the people who benefit from it, understand that our action was motivated by God and that, through us, God’s love has reached them. So all the glory goes to Him.
SCOPRIRE IL BENE NASCOSTO
Il bene rimane nascosto quando è praticato con umiltà e non cerca la notorietà.
Ci sono due versetti che, a prima vista, sembrano contraddittori, ma in realtà sono complementari.
Il primo è:
“Quando invece tu fai l’elemosina, non sappia la tua sinistra ciò che fa la tua destra” (Mt 6,3).
Questo è il bene nascosto: solo Dio, colui che lo pratica e colui al quale è rivolto lo conoscono.
Il secondo è:
“Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al vostro Padre che è nei cieli” (Mt 5,16).
Questo è il bene scoperto: anche le persone che ne beneficiano capiscono che la nostra azione è stata motivata da Dio e che, attraverso di noi, l’amore di Dio li ha raggiunti. Per questo, tutta la gloria va a Lui.
DÉCOUVRIR LE BIEN CACHÉ
Le bien reste caché lorsqu’il est pratiqué avec humilité et qu’il ne cherche pas la notoriété.
Il y a deux versets qui, à première vue, semblent contradictoires, mais qui sont en fait complémentaires.
Le premier est le suivant :
« Mais toi, quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite. » (Mt 6, 3)
C’est le bien caché, que seul Dieu, celui qui le pratique et à qui il s’adresse, connaît.
Le second est le suivant :
« De même, que votre lumière brille devant les hommes : alors, voyant ce que vous faites de bien, ils rendront gloire à votre Père qui est aux cieux » (Mt 5, 16).
C’est le bien découvert, celui dont les bénéficiaires eux-mêmes comprennent que notre action a été motivée par Dieu et que, par notre intermédiaire, l’amour de Dieu les a rejoints. Pour cela, toute la gloire Lui revient.
ODKRYWAJMY DOBRO UKRYTE
Dobro pozostaje ukryte, gdy jest czynione z pokorą i nie szuka rozgłosu.
Są dwa zdania z Ewangelii, które na pierwszy rzut oka wydają się ze sobą sprzeczne, a w rzeczywistości się uzupełniają.
Pierwsze to:
„Kiedy zaś ty dajesz jałmużnę, niech nie wie lewa twoja ręka, co czyni prawa” (Mt 6, 3).
Jest to dobro ukryte: zna je tylko Bóg, ten, kto je czyni i ten, do kogo jest skierowane.
A drugie to:
„Tak niech wasze światło jaśnieje przed ludźmi, aby widzieli wasze dobre uczynki i chwalili Ojca waszego, który jest w niebie” (Mt 5, 16).
To jest dobro jawne: także ci, do których jest skierowane, rozumieją, że działanie dobroczyńcy było motywowane Bogiem i że dzięki niemu miłość Boża dotarła do nich. Za to Jemu należy się chwała.
Postado por Apolonio Carvalho Nascimento às 00:04