SABER CALAR DIANTE DO IRMÃO/DA IRMÃ – Parola de 29 de novembro de 2024 (Confira essa mensagem também em Italiano, Alemão, Polonês, Espanhol, Inglês e Francês) – Bom dia!

 

SABER CALAR DIANTE DO IRMÃO/DA IRMÃ

Calar, não diante de uma injustiça, de uma mentira. Não é um calar por omissão, por medo de julgamentos. É um calar por amor, para deixar que o outro se exprima e diga o seu desabafo, que diga o que o faz sofrer.
Pode ser também um calar para não dividir, pois mesmo permanecendo em silêncio, quando calamos por amor o outro sabe que nosso pensamento é diferente do seu.
Calar para não ferir. Mesmo quando sabemos algumas verdades que podem ferir o outro, podemos calar e esperar o momento oportuno para lhe falar com caridade e respeito.
Calar por amor se aplica a inúmeras situações. Quando o nosso desejo é amar o outro como a nós mesmos, o próprio amor sugere o momento de calar e o momento de falar.
Se calarmos por amor, o outro perceberá quando o nosso silêncio é Sim e quando o nosso silêncio é Não. Porque será sempre amor.

 

Dem Bruder, der Schwester Raum geben

Schweigen, nicht im Angesicht von Ungerechtigkeiten oder Lügen. Schweigen, nicht um etwas zu unterlassen, oder aus Angst vor Verurteilung. Schweigen wir aus Liebe, damit der andere sich ausdrücken und sagen kann, was er zu sagen hat, was ihn leiden lässt.

Man kann auch schweigen, um nicht zu spalten, denn selbst wenn wir aus Liebe schweigen, weiß die andere Person, dass unsere Gedanken anders sind als ihre.

Schweigen wir, um nicht zu verletzen. Selbst wenn wir einige Wahrheiten kennen, die die andere Person verletzen könnten, schweigen wir und warten wir den richtigen Moment ab, um mit ihr in Liebe und Respekt zu sprechen.

Aus Liebe zu schweigen, hilft in unzähligen Situationen. Wenn es unser Wunsch ist, andere wie uns selbst zu lieben, gibt die Liebe selbst den Zeitpunkt vor, an dem wir schweigen und an dem wir sprechen sollten.

Wenn wir aus Liebe schweigen, wird die andere Person erkennen, wann unser Schweigen ein Ja und wann ein Nein ist, denn es wird immer Liebe sein.

 

GUARDAR SILENCIO ANTE AL HERMANO/A

Guardar silencio, no delante de una injusticia, de una mentira. No es guardar silencio por omisión, por miedo de juicios. Es guardar silencio por amor, para dejar que el otro se exprese y diga sus sentimientos, que diga lo que le hace sufrir.
También puede ser un guardar silencio para no dividir, porque incluso permaneciendo en silencio, cuando callamos por amor, el otro sabe que nuestro pensamiento es diferente al suyo.
Callar para no herir. Incluso cuando conocemos algunas verdades que podrían herir al otro, podemos permanecer en silencio y esperar el momento oportuno para hablarle con caridad y respeto.
Guardar silencio por amor se aplica a innumerables situaciones. Cuando nuestro deseo es amar al otro como a nosotros mismos, el mismo amor sugiere el momento de callar y el momento de hablar.
Si callamos por amor, el otro entenderá cuándo nuestro silencio es Sí y cuándo nuestro silencio es No. Porque siempre será amor.

BE SILENT BEFORE EACH PERSON

Be silent, not in the face of injustice or lies. It’s not silence out of omission, out of fear of judgment. It’s keeping quiet out of love, to let the other person express themselves and say their piece, to say what makes them suffer.
It can also be silence so as not to divide, because even when we remain silent out of love, the other person knows that our thoughts are different from theirs.
Keeping quiet so as not to hurt. Even when we know some truths that could hurt the other person, we can keep quiet and wait for the right moment to speak to them with charity and respect.
Keeping quiet out of love applies to many situations. When our desire is to love others as ourselves, love itself suggests the moment to be silent and the moment to speak.
If we remain silent out of love, the other person will realize when our silence is Yes and when our silence is No. Because it will always be love.

FARE SILENZIO DAVANTI AL FRATELLO/SORELLA

Silenzio, non di fronte all’ingiustizia o alla menzogna. Non è silenzio per omissione, per paura del giudizio. È silenzio per amore, per lasciare che l’altro si esprima e dica ciò che ha da dire, per dire ciò che lo fa soffrire.
Può anche essere silenzio per non dividere, perché anche quando si tace per amore, l’altra persona sa che il nostro pensiero è diverso dal suo.
Tacere per non ferire. Anche quando sappiamo delle verità che potrebbero ferire l’altra persona, possiamo tacere e aspettare il momento giusto per parlarle con carità e rispetto.
Il silenzio per amore si applica a innumerevoli situazioni. Quando il nostro desiderio è quello di amare gli altri come noi stessi, l’amore stesso ci suggerisce quando tacere e quando parlare.
Se tacciamo per amore, l’altra persona capirà quando il nostro silenzio è Sì e quando è No. Perché sarà sempre amore.

FAIRE SILENCE DEVANT SON FRÈRE/SA SOEUR

Le silence, non pas face à l’injustice ou au mensonge. Ce n’est pas un silence par omission, par peur du jugement. C’est le silence par amour, pour laisser l’autre s’exprimer et dire ce qu’il a à dire, dire ce qui le fait souffrir.
Ce peut être aussi le silence pour ne pas diviser, car même quand on se tait par amour, l’autre sait que notre pensée est différente de la sienne.
Se taire pour ne pas blesser. Même si nous connaissons des vérités qui pourraient blesser l’autre, nous pouvons nous taire et attendre le bon moment pour lui parler avec charité et respect.
Se taire par amour s’applique à d’innombrables situations. Lorsque notre désir est d’aimer les autres comme nous-mêmes, l’amour lui-même nous suggère quand nous devons nous taire et quand nous devons parler.
Si nous nous taisons par amour, l’autre personne comprendra quand notre silence est Oui et quand notre silence est Non, car il sera toujours amour.

MILCZMY W OBECNOŚCI BRATA/SIOSTRY

Milczmy, ale nie w obliczu niesprawiedliwości czy kłamstwa. Nie chodzi tu o milczenie spowodowane niedopatrzeniem albo strachem przed byciem osądzonym. Chodzi o milczenie z miłości, aby nasz rozmówca mógł wyrazić siebie i powiedzieć to, co chce powiedzieć; aby mógł opowiedzieć o swoim cierpieniu.

Możemy również milczeć, żeby nie wprowadzać podziałów, ponieważ nawet gdy milczymy z miłości, to druga osoba i tak wyczuje, że myślimy inaczej niż ona.

Dobrze jest milczeć, by nie ranić. Nawet jeśli znamy jakieś fakty z życia drugiej osoby, które mogłyby ją zranić, to lepiej jest milczeć i czekać na odpowiednią chwilę, kiedy będzie można z nią o tym porozmawiać z miłością i szacunkiem.

Milczeć z miłości możemy w najprzeróżniejszych sytuacjach. Jeśli faktycznie chcemy miłować innych jak siebie samych, to miłość sama podpowie nam, kiedy trzeba milczeć, a kiedy można mówić.

Jeśli będziemy umieli milczeć z miłości, to druga osoba zorientuje się, kiedy nasze milczenie będzie na „tak”, a kiedy na „nie”. Bo wtedy do głosu dochodzi miłość.

Postado por Apolonio Carvalho Nascimento às 00:03

Leia também...