TORNAR-SE PRÓXIMO – Parola de 08 de outubro de 2024 (Confira essa mensagem também em Italiano, Alemão, Polonês, Espanhol, Inglês e Francês) – Bo dia!

Crédito: Vatican News

 

Crédito: Vatican News
Crédito: Vatican News

 

TORNAR-SE PRÓXIMO

 

Sabemos que nos tornamos próximos de alguém, quando ele agradece primeiramente a Deus pelo amor recebido.

Justamente porque a motivação do nosso amor foi também, primeiramente, Deus. Amamos por reconhecer a Sua presença nos irmãos e irmãs que encontramos.

As pessoas de quem nos tornamos próximos sentem o toque do amor de Deus por elas, quando o nosso amor é puro, sem nenhum traço de interesse pessoal.

Há quem procure amar o próximo nos pobres e sofredores e vá em busca deles por todos os lugares. Mas, todos nós podemos nos tornar próximos daqueles que encontramos no dia a dia, daqueles que estão ao nosso lado no momento presente.

 

Den anderen nahe sein

Wir wissen, dass wir jemandem nahe kommen, der Gott zuerst für die Liebe dankt, die er erhalten hat.

Eben weil die Motivation für unsere Liebe in erster Linie auch Gott war. Wir lieben, weil wir in den Brüdern und Schwestern, denen wir begegnen, seine Gegenwart erkennen.

Die Menschen, denen wir begegnen, spüren die Berührung der Liebe Gottes zu ihnen, wenn unsere Liebe rein ist, ohne jede Spur von persönlichem Interesse.

Es gibt Menschen, die ihre Nächstenliebe in den Armen und Leidenden suchen und sie überall finden. Aber wir alle können denen persönlichem Interesse, denen nahe kommen, denen nahe kommen können, denen nahe kommen können, denen nahe kommen, denen wir täglich begegnen, die uns im gegenwärtigen Augenblick zur Seite stehen.

 

HACERSE PRÓJIMOS

Sabemos que nos hacemos prójimos de alguien cuando él agradece por primero a Dios por el amor que recibió.

Precisamente porque el motivo de nuestro amor fue también, en primer lugar, Dios. Amamos al reconocer Su presencia en los hermanos y hermanas que encontramos.

Las personas con las que nos hacemos prójimos, sienten el toque del amor de Dios por ellas cuando nuestro amor es puro, sin ningún rastro de interés personal.

Hay quien busca amar a su prójimo en los pobres y los que sufren y van en busca de ellos por todas partes.

Pero todos podemos hacernos prójimos de aquellos que encontramos a diario, de aquellos que están a nuestro lado en el momento presente.

 

BE CLOSE

We know that we become close to someone when he first thanks God for the love he has received.

Precisely because the motivation of our love was also, first and foremost, God. We love by recognizing His presence in the brothers and sisters we meet.

The people to whom we become close feel the touch of God’s love for them, when our love is pure, without any trace of personal interest.

There are those who seek to love their neighbour in the poor and suffering and go in search of them everywhere. But we can all become close to those we meet on a daily basis, to those who are by our side in the present moment.

 

FARSI PROSSIMI

Sappiamo che ci facciamo prossimi a qualcuno quando questi per primo ringrazia Dio per l’amore ricevuto.

Proprio perché la motivazione del nostro amore era anche Dio in primo luogo. Amiamo perché riconosciamo la sua presenza nei fratelli e nelle sorelle che incontriamo.

Le persone che avviciniamo sentono il tocco dell’amore di Dio per loro quando il nostro amore è puro, senza alcuna traccia di interesse personale.

Ci sono persone che cercano di amare il prossimo nei poveri e nei sofferenti e vanno a cercarli ovunque. Ma tutti noi possiamo diventare prossimi di coloro che incontriamo quotidianamente, di coloro che sono al nostro fianco nel momento presente.

 

SE FAIRE PROCHES

Nous savons que nous sommes devenus proches de quelqu’un lorsqu’il remercie d’abord Dieu pour l’amour qu’il a reçu.

C’est précisément parce que la motivation de notre amour était aussi Dieu à l’origine. Nous aimons parce que nous reconnaissons sa présence dans les frères et sœurs que nous rencontrons.

Les personnes dont nous nous rapprochons ressentent le toucher de l’amour de Dieu pour elles lorsque notre amour est pur, sans aucune trace d’intérêt personnel.

Il y a ceux qui cherchent à aimer leur prochain dans les pauvres et les souffrants et qui vont les chercher partout. Mais nous pouvons tous devenir proches de ceux que nous rencontrons au quotidien, de ceux qui sont à nos côtés dans l’instant présent.

 

BĄDŹMY BLIŹNIMI

O tym, że stajemy się dla kogoś bliźnimi, dowiadujemy się, kiedy ten ktoś najpierw dziękuje Bogu za miłość otrzymaną za naszym pośrednictwem.

Czyni tak, bo pierwszym powodem naszej miłości do niego był Bóg. Miłujemy, ponieważ w spotykanych braciach i siostrach odkrywamy Jego obecność.

Ludzie, z którymi się kontaktujemy, czują dotyk Bożej miłości, jeśli nasza miłość do nich jest czysta, bez cienia własnej korzyści.

Są tacy ludzie, którzy starają się miłować bliźnich w ubogich i cierpiących, i szukają ich wszędzie tam, gdzie się znajdują. Wszak wszyscy możemy stać się bliźnimi dla tych, których spotykamy każdego dnia i z którymi w każdej chwili mamy do czynienia.

Leia também...