SEMPRE, LOGO E COM ALEGRIA – Parola de 26 de agosto de 2024 (Confira essa mesma mensagem também em Alemão, Italiano, Polonês, Espanhol, Inglês e Francês) – Bom dia!

Crédito: Rede Século 21

Crédito: Rede Século 21
Crédito: Rede Século 21

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 

SEMPRE, LOGO E COM ALEGRIA

A melhor ocasião para amar é o momento presente.

Eu quero, devo e posso amar sempre, por isso a melhor ocasião é o agora.

Quem ama vive uma vida sem arrependimentos, pois o pior inferno é arrepender-se de não ter amado e não poder mais voltar atrás.

Enquanto há vida há recomeço e cada recomeço é uma ocasião para amar.

O verbo amar só pode ser conjugado no presente, porque o tempo passado já não conta e o tempo futuro ainda não existe.

Não espere oportunidades, não programe seu amor só para o futuro, não deixe passar as ocasiões, aproveite esse momento presente pois ele foge veloz e não volta mais.

Ame sempre, ame logo, ame com alegria. A sua decisão cria uma ocasião.

 

Immer, sofort und mit Freude!

Die beste Chance zu Lieben ist der gegenwärtige Augenblick.

Ich will, muss und kann immer lieben, also ist die beste Gelegenheit jetzt.

Wer liebt, lebt ein Leben ohne Reue, denn die schlimmste Hölle ist es, zu bereuen, nicht geliebt zu haben und dies nicht mehr verändern zu können.

Solange es Leben gibt, ist Zeit für einen neuen Anfang, und jeder Anfang ist eine Gelegenheit zu lieben.

Das Verb lieben kann nur im Präsens konjugiert werden, denn die Vergangenheit zählt nicht mehr und die Zukunft gibt es noch nicht.

Wartet nicht auf Gelegenheiten, plant eure Liebe nicht nur für die Zukunft, lasst die Gelegenheiten nicht an euch vorbeiziehen, nutzt den gegenwärtigen Augenblick, denn er entgleitet schnell und kommt nie wieder.

Liebt immer, jetzt und  mit Freude. Deine Entscheidung kann eine Gelegenheit schaffen.

 

 SIEMPRE, ENSEGUIDA Y CON ALEGRÍA

El mejor momento para amar es el momento presente.

Yo quiero, debo y puedo amar siempre, por eso el mejor momento es ahora.

Quien ama vive una vida sin arrepentimientos, porque el peor infierno es arrepentirse de no haber amado y no poder volver atrás.

Mientras haya vida, hay posibilidad de recomezar y cada nuevo início es una oportunidad para amar.

El verbo amar sólo puede ser conjugado en el presente, porque el tiempo pasado ya no cuenta y el tiempo futuro aún no existe.

No esperes oportunidades, no programes tu amor solo para el futuro, no dejes pasar las ocasiones, aprovecha este momento presente porque él pasa rápido y no volverá más.

Ama siempre, ama de inmediato, ama con alegría. Tu decisión crea una ocasión.

 

ALWAYS, IMMEDIATELY AND WITH JOY

The best time to love is the present moment.

I want, I must, and I can always love, so the best time is now.

Whoever loves lives a life without regrets, because the worst hell is to regret not having loved and not being able to go back.

As long as there is life there is a new beginning and each new beginning is an occasion to love.

The verb to love can only be conjugated in the present, because the past  no longer counts, and the future does not yet exist.

Don’t wait for opportunities, don’t plan your love only for the future, don’t let the occasions pass, enjoy this present moment because it runs away quickly and doesn’t come back.

Love always, love soon, love joyfully. Your decision creates an opportunity.

 

SEMPRE, SUBITO E CON GIOIA
La migliore occasione per amare è il momento presente.

Io voglio, devo e posso amare sempre, per cui la migliore occasione è adesso.

Chi ama vive una vita senza pentimenti, perché il peggiore inferno è quello di pentirsi di non avere amato e non poter più tornare indietro.

Finché c’è vita c’è tempo di ricominciare, ed ogni ricominciare è un’occasione per amare.

Il verbo amare può essere coniugato solo al presente perché il tempo passato non conta più ed il tempo futuro non c’è ancora.

Non aspettare delle opportunità, non programmare soltanto per il futuro il tuo amore, non perdere occasioni, cogli quest’attimo presente perché esso sfugge velocemente e non torna più.

Ama sempre, ama subito, ama con gioia. La tua decisione può creare un’occasione.

 

TOUJOURS, TOUT DE SUITE ET AVEC JOIE

La meilleure occasion d’aimer, c’est le moment présent.

Je veux, je dois et je peux toujours aimer, alors le meilleur moment, c’est maintenant.

Ceux qui aiment vivent une vie sans regrets, car le pire enfer est de regretter de ne pas avoir aimé et de ne pas pouvoir revenir en arrière.

Tant qu’il y a de la vie, il y a de nouveaux départs et chaque nouveau départ est une occasion d’aimer.

Le verbe aimer ne peut se conjuguer qu’au présent, car le temps passé ne compte plus et le temps futur n’existe pas encore.

N’attendez pas les occasions, ne planifiez pas votre amour uniquement pour l’avenir, ne laissez pas les occasions vous échapper, profitez de ce moment présent car il s’enfuit rapidement et ne revient jamais.

Aimez toujours, aimez tout de suite, aimez avec joie. Votre décision crée une occasion.

 

ZAWSZE, NATYCHMIAST I Z RADOŚCIĄ

  Najlepszą okazję do miłowania niesie chwila obecna.

Chcę, muszę i mogę miłować zawsze, więc najlepszą okazję do tego mam teraz.

Kto miłuje, niczego w życiu nie żałuje, ponieważ najgorszym piekłem jest żal z tego powodu, że się nie miłowało i że nie można już tego odwrócić.

Jak długo żyję, każda chwila jest dobra, żeby zacząć od nowa, a każdy początek niesie okazje do miłowania.

Czasownik miłować można odmieniać tylko w czasie teraźniejszym, ponieważ czas przeszły już nie ma znaczenia, a czas przyszły jeszcze nie istnieje.

Nie czekajmy na sprzyjające okoliczności, nie róbmy sobie planów, że będziemy miłować później, ale nie przepuśćmy żadnej okazji i wykorzystajmy każdą chwilę obecną, ponieważ szybko ucieka i nigdy nie wraca.

Miłuj zawsze, miłuj natychmiast, miłuj z radością. Już sama twoja decyzja może stworzyć ci okazję.

Leia também...