AMAR PRIMEIRO
Quando nasce em nosso coração o desejo de amar a todos sempre damos o primeiro passo, sempre tomamos a iniciativa sem esperar ser amados para poder amar, sem pretender que o outro nos ame, para só então retribuir.
Ama primeiro quem decide servir por amor a quem está ao seu lado no momento presente.
Ama primeiro quem vai procurar seu irmão para se reconciliar, quando este tem algo contra ele. Aliás, esta é a condição pedida por Deus para aceitar as nossas ofertas dirigidas a Ele (Cf. Mt 5,24).
A vida é muito curta para perdermos tempo com as “nossas razões” em prejuízo das nossas amizades ou de nossas relações familiares.
Demos o primeiro passo agora, tomemos a iniciativa e amemos primeiro.
Als erster Lieben
Wenn der Wunsch zu lieben in unserem Herzen erwächst, tun wir immer den ersten Schritt, ergreifen die Initiative. Wir lieben und erwarten nicht vom anderen geliebt zu werden, und erwidern dies erst danach.
Als Erster liebt der, der beschließt, für die Menschen, die ihn umgeben, im gegenwärtigen Augenblick aus Liebe da zu sein.
Als Erster liebt, wer zu seinem Bruder geht, um sich mit ihm zu versöhnen, wenn er etwas gegen ihn hat. Dies ist in der Tat die Bedingung Gottes, damit er unsere Gaben annimmt. (Vgl. Mt 5,24)
Das Leben ist zu kurz, um Zeit mit “unseren Gründen” auf Kosten unserer Freundschaften oder Familienbeziehungen zu verschwenden.
Lasst uns jetzt den ersten Schritt tun, die Initiative ergreifen und als erste lieben.
SER LOS PRIMEROS EN AMAR
Cuando nace en nuestro corazón el deseo de amar a todos, siempre damos el primer paso, siempre tomamos la iniciativa sin esperar a ser amados para amar, sin pretender que el otro nos ame, y sólo entonces corresponder.
Ama primero el que decide servir por amor a quien está a su lado en el momento presente.
Ama primero quien busca a su hermano para reconciliarse, cuando éste tiene algo contra él. De hecho, ésta es la condición que pide Dios para aceptar nuestras ofrendas dirigidas a Él (Cf. Mt 5,24).
La vida es demasiado corta para perder el tiempo con “nuestras razones” en perjuicio de nuestras amistades o relaciones familiares.
Demos el primer paso ahora, tomemos la iniciativa y amemos primero.
TAKE THE INITIATIVE IN LOVING
When the desire to love everyone is born in our hearts, we always take the first step, we always take the initiative without waiting to be loved in order to be able to love, without intending the other to love us, and only then to reciprocate.
Love first those who decide to serve out of love for those who are by their side at the present moment.
Love first the one who goes to his brother to reconcile when he has something against him. In fact, this is the condition God asks for in order to accept our offerings to Him (cf. Mt 5:24).
Life is too short to waste time on “our reasons” to the detriment of our friendships or family relationships.
Let’s take the first step now, let’s take the initiative and love first.
AMARE PER PRIMI
Quando nasce nel nostro cuore il desiderio di amare tutti facciamo sempre il primo passo, prendiamo sempre l’iniziativa senza aspettarci di essere amati per amare, senza pretendere che l’altro ci ami, e ricambiare solo dopo.
Ama per primo colui che decide di servire per amore coloro che gli stanno accanto nel momento presente.
Ama per primo chi va incontro al fratello per riconciliarsi se questo ha qualcosa contro di lui. In effetti, questa è la condizione richiesta da Dio per accettare le nostre offerte indirizzate a Lui. (Cf Mt 5,24)
La vita è troppo breve per perdere tempo con “le nostre ragioni” a scapito delle nostre amicizie o relazioni familiari.
Facciamo il primo passo adesso, prendiamo l’iniziativa e amiamo per primi.
AIMER EN PREMIER
Lorsque le désir d’aimer tout le monde naît dans notre cœur, nous faisons toujours le premier pas, nous prenons toujours l’initiative sans nous attendre à être aimés pour pouvoir aimer, sans prétendre que l’autre nous aimera, alors seulement pour nous rendre la pareille.
Aime en premier celui qui décide de servir par amour à ceux qui sont à ses côtés dans le moment présent.
Aime en premier celui qui va chercher son frère à se réconcilier, quand il a quelque chose contre lui. En fait, c’est la condition demandée par Dieu, pour accepter nos offrandes qui lui sont adressées. (Cf. Mt 5,24)
La vie est trop courte pour perdre du temps sur “nos raisons” au détriment de nos amitiés ou de nos relations familiales.
Faisons le premier pas maintenant, prenons l’initiative et aimons en premier.
BĄDŹMY PIERWSI DO MIŁOWANIA
Kiedy rodzi się w nas pragnienie miłowania, to robimy pierwszy krok: zaczynamy miłować z własnej inicjatywy, nie czekając, aż ktoś nas umiłuje, żeby móc zacząć miłować, czyli nie liczymy na to, że najpierw ktoś wykona jakiś akt miłości wobec nas, byśmy my potem mogli się odwdzięczyć.
Kto decyduje się służyć z miłości tym, z którymi ma w danej chwili do czynienia, ten pierwszy zaczyna miłować. Pierwszy wychodzi z miłością, gdy idzie do brata, by się z nim pojednać, bo czuje, że brat ten ma coś przeciwko niemu. Jest to skądinąd warunek wymagany przez Boga, aby mógł On przyjąć naszą ofiarę, którą chcemy Mu złożyć (por. Mt 5, 24). Życie jest zbyt krótkie, by tracić czas na bronienie „własnych racji” kosztem naszych przyjaźni czy relacji rodzinnych.
Zróbmy zatem ten pierwszy krok i z własnej inicjatywy pierwsi wyjdźmy z miłością do drugich.