O AMOR LANÇA FORA O TEMOR
“No amor não há medo…[…] e aquele que tem medo não chegou à perfeição do amor” (1Jo 4,18).
Em sua carta João explica que o medo implica castigo e que, se alguém tem medo, é porque não está amando da maneira correta.
Quando amamos, nós temos a força do amor em nós. E essa força vem de Deus, não é mérito nosso.
Portanto, o amor não apenas elimina o medo, mas aumenta a nossa confiança em Deus.
Quando amamos de verdade, atraímos sobre nós o ódio do mundo, a perseguição. Mas a convicção de que estamos na estrada certa nos dá coragem para amar também as pessoas que nos consideram inimigos. Assim, alcançamos a perfeição do amor com a misericórdia que se assemelha à Deus.
Die Liebe vertreibt die Furcht
“In der Liebe gibt es keine Furcht, …[…] und wer sich fürchtet, ist nicht vollkommen in der Liebe.” (1Joh 4:18)
In seinem Brief erklärt Johannes, dass Furcht Bestrafung bedeutet und dass jemand, der Angst hat, nicht richtig liebt.
Wenn wir lieben, haben wir die Kraft der Liebe in uns. Und diese Kraft kommt von Gott, nicht von uns.
Liebe beseitigt also nicht nur die Furcht, sie stärkt auch unser Vertrauen in Gott.
Wenn wir wirklich lieben, ziehen wir den Hass und die Verfolgung der Welt auf uns, aber die Überzeugung, dass wir auf dem richtigen Weg sind, gibt uns den Mut, auch diejenigen zu lieben, die uns als Feinde betrachten. Auf diese Weise erreichen wir die Vollkommenheit der Liebe, die der Barmherzigkeit Gottes gleicht.
EL AMOR AHUYENTA EL TEMOR
“En el amor no hay lugar para el temor… y el que teme no ha llegado a la plenitud del amor.” 1Jn. 4,18)
En su carta Juan explica que el miedo implica castigo y que si alguien tiene miedo es porque no está amando de la manera correcta.
Cuando amamos tenemos la fuerza del amor en nosotros. Y esta fuerza viene de Dios, no es mérito nuestro.
Por tanto, el amor no sólo elimina el miedo, sino que aumenta nuestra confianza en Dios.
Cuando amamos de verdad atraemos sobre nosotros el odio del mundo, la persecución, pero la convicción de que estamos en el camino correcto nos da el coraje de amar también a las personas que nos consideran enemigos. Así, alcanzamos la perfección del amor con una misericordia que se asemeja a la de Dios.
LOVE CASTS OUT FEAR
“In love there is no fear. …and one who fears is not yet perfect in love.” (1Jn 4,18)
In his letter, John explains that fear implies punishment and that if someone is afraid, it is because they are not loving in the right way.
When we love, we have the power of love in us. And this power comes from God, it’s not our own doing.
Therefore, love not only eliminates fear, but also increases our trust in God.
When we truly love, we attract hatred of the world and persecution, but the conviction that we are on the right road gives us the courage to love people who consider us enemies. In this way, we reach the perfection of love with the mercy that resembles God.
L’AMORE SCACCIA IL TIMORE
“Nell’amore non c’è timore, …[…] e chi teme non è perfetto nell’amore”. (1Gv 4,18)
Nella sua lettera, Giovanni spiega che la paura implica una punizione e che se qualcuno ha paura è perché non sta amando nel modo giusto.
Quando amiamo, abbiamo la forza dell’amore dentro di noi. E questo potere viene da Dio, non è merito nostro.
Quindi l’amore non solo elimina la paura, ma aumenta la nostra fiducia in Dio.
Quando amiamo veramente, attiriamo l’odio del mondo e la persecuzione, ma la convinzione di essere sulla strada giusta ci dà il coraggio di amare anche chi ci considera nemici. In questo modo, raggiungiamo la perfezione dell’amore che assomiglia alla misericordia di Dio.
L’AMOUR CHASSE LA PEUR
“Il n’y a pas de crainte dans l’amour, … et celui qui reste dans la crainte n’a pas atteint la perfection de l’amour”. (1Jn 4:18)
Dans sa lettre, Jean explique que la peur implique une punition et que si quelqu’un a peur, c’est parce qu’il n’aime pas de la bonne manière.
Lorsque nous aimons, nous avons en nous le pouvoir de l’amour. Et ce pouvoir vient de Dieu, ce n’est pas notre merite.
Par conséquent, non seulement l’amour élimine la peur, mais il augmente notre confiance en Dieu.
Lorsque nous aimons vraiment, nous attirons la haine du monde et la persécution, mais la conviction que nous sommes sur le bon chemin nous donne le courage d’aimer les gens qui nous considèrent comme des ennemis. C’est ainsi que nous atteignons la perfection de l’amour avec une miséricorde semblable à celle de Dieu.
MIŁOŚĆ USUWA LĘK
„W miłości nie ma lęku… Ten zaś kto się lęka, nie wydoskonalił się w miłości” (1J 4, 18).
W swoim liście św. Jan wyjaśnia, że lęk kojarzy się z karą, a jeśli ktoś się lęka, to nie miłuje we właściwy sposób.
Kiedy miłujemy, mamy w sobie moc miłości. A moc ta pochodzi od Boga i nie jest naszą zasługą. Tak więc miłość nie tylko usuwa lęk, ale daje nam pełne zaufanie do Boga.
Kiedy miłujemy prawdziwie, ściągamy na siebie nienawiść i prześladowanie świata, ale przekonanie, że jesteśmy na właściwej drodze, daje nam odwagę, by miłować także tych, którzy uważają nas za wrogów. W ten sposób wydoskonalamy się w miłości, która przypomina Boże miłosierdzie.