TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA
CONFIAR
Eu sei que Deus conhece as minhas necessidades, mas, às vezes, pretendo que Ele atenda meu pedido do jeito que quero e no tempo que determino. O correto é entregar-me em Suas mãos e esperar confiante que o melhor acontecerá, mesmo que não seja exatamente o que pedi.
Às vezes peço a cura de alguém doente e isso não acontece. Esse mistério só entenderei plenamente quando eu também estiver diante de Deus. Por enquanto me esforço para aceitar e confiar que isso também é amor de Deus.
Eu confio que Deus é amor o tempo todo, mesmo quando não percebo isso.
Eu confio que Deus me ama primeiro, mesmo sem merecimento. E a Sua misericórdia me leva a corresponder a esse amor.
Confiar no amor de Deus me faz confiar também no amor dos irmãos e irmãs.
Vertrauen schenken
Ich weiß, dass Gott meine Bedürfnisse kennt, aber manchmal möchte ich, dass er meine Bitte so erfüllt, wie ich es möchte und zu einemZeitpunkt, den ich möchte. Das Richtige ist, mich in seine Hände zu begeben und darauf zu vertrauen, dass das Beste geschieht, auch wenn es nicht genau das ist, worum ich gebeten habe.
Manchmal bitte ich um die Heilung eines kranken Menschen, und sie geschieht nicht. Dieses Geheimnis werde ich erst ganz verstehen, wenn auch ich vor Gott stehe. Im Moment versuche ich zu akzeptieren und darauf zu vertrauen, dass auch dies Gottes Liebe ist.
Ich vertraue darauf, dass Gott die ganze Zeit liebt, auch wenn ich es nicht merke.
Ich vertraue darauf, dass Gott mich zuerst liebt, auch wenn ich es nicht verdiene. Und seine Barmherzigkeit bringt mich dazu, auf diese Liebe zu antworten.
Das Vertrauen in Gottes Liebe lässt mich auch auf die Liebe meiner Brüder und Schwestern vertrauen.
DAR CONFIANZA
Sé que Dios conoce mis necesidades, pero a veces quiero que Él atienda mi pedido de la manera que quiero y en el tiempo que yo determine. Lo correcto es ponerme en Sus manos y esperar con confianza que suceda lo mejor, aunque no sea exactamente lo que pedí.
A veces pido una cura para alguien que está enfermo y no sucede. Sólo comprenderé plenamente este misterio cuando yo también esté delante de Dios. Por ahora yo
intento aceptar y confiar en que esto también es amor de Dios.
Confío en que Dios es amor todo el tiempo, incluso cuando no me doy cuenta.
Confío en que Dios me ama primero, aunque no lo merezca. Y su misericordia me lleva a responder a ese amor.
Confiar en el amor de Dios me hace confiar también en el amor de mis hermanos y hermanas.
GIVE TRUST
I know that God knows my needs, but sometimes I want Him to grant my request the way I want and in the time I determine. The right thing to do is to put myself in His hands and wait confidently for the best, even if it’s not exactly what I asked for.
Sometimes I ask for the healing of someone who is sick, and it doesn’t happen. I will only fully understand this mystery when I too stand before God. For now, I strive to accept and trust, that this too is God’s love.
I trust that God is love all the time, even when I don’t realize it.
I trust that God loves me first, even if I don’t deserve it. And His mercy leads me to respond to that love.
Trusting in God’s love makes me also trust in the love of my brothers and sisters.
DARE FIDUCIA
So che Dio conosce i miei bisogni, ma a volte vorrei che esaurisse la mia richiesta nel modo e nel momento che voglio io. La cosa giusta da fare è abbandonarmi nelle Sue mani e confidare che il meglio accadrà, anche se non sarà esattamente quello che ho chiesto.
A volte chiedo una guarigione per qualcuno che è malato e non accade. Questo mistero sarà compreso appieno solo quando anch’io sarò davanti a Dio. Per ora, sto cercando di accettare e confidare che anche questo è amore di Dio.
Ho fiducia nel fatto che Dio ama sempre, anche quando non me ne rendo conto.
Ho fiducia nel fatto che Dio mi ama per primo, anche se non lo merito. E la sua misericordia mi porta a corrispondere a questo amore.
La fiducia nell’amore di Dio mi porta a confidare anche nell’amore dei miei fratelli e sorelle.
DONNER CONFIANCE
Je sais que Dieu connaît mes besoins, mais parfois je veux qu’il réponde à ma demande de la manière que je veux et au moment que je veux. La bonne chose à faire est de m’abandonner entre ses mains et de croire que le meilleur arrivera, même si ce n’est pas exactement ce que j’ai demandé.
Il m’arrive de demander la guérison d’un malade et de ne pas la recevoir. Ce mystère ne sera pleinement compris que lorsque je me tiendrai moi aussi devant Dieu. Pour l’instant, j’essaie d’accepter et de croire que c’est aussi l’amour de Dieu.
J’ai confiance dans le fait que Dieu aime tout le temps, même quand je ne m’en rends pas compte.
J’ai confiance que Dieu m’aime en premier, même si je ne le mérite pas. Et sa miséricorde me pousse à répondre à cet amour.
La confiance dans l’amour de Dieu m’amène aussi à avoir confiance dans l’amour de mes frères et sœurs.
OBDARZAJMY ZAUFANIEM
Wiem, że Bóg zna moje potrzeby, ale czasami chciałbym, żeby spełnił moją prośbę tak, jak ja to sobie wymyśliłem, i wtedy, kiedy mnie się to podoba. Tylko że właściwą postawą jest oddać się w Jego ręce i zaufać, że stanie się to, co dla mnie najlepsze, chociaż może to nie być dokładnie to, o co prosiłem.
Czasami proszę o uzdrowienie kogoś chorego, a to nie następuje. Dlaczego tak się dzieje zrozumiem dopiero, kiedy stanę przed Bogiem. Teraz muszę to przyjąć i zaufać, że to też jest Jego miłością.
Muszę zaufać, że Bóg miłuje zawsze, także wtedy, kiedy ja tego tak nie odbieram.
Muszę zaufać, że Bóg pierwszy mnie miłuje, chociaż wcale na to nie zasługuję. A Jego miłosierdzie pobudza mnie do tego, by na tę miłość odpowiedzieć.
Jeśli zaufam miłości Boga, to zaufam też miłości moich braci i sióstr.